Premier Canto historique d’Ezra Pound, le Canto 8 cite, traduit et recontextualise des archives personnelles, à savoir la correspondance de Sigismond Malatesta. Cela permet à Pound d’interroger et, espère-t-il, de corriger le processus de construction du discours et du savoir sur l’histoire, tout en produisant un poème aux implications idéologiques et sociales qui soit aussi un monument faisant dialoguer les époques. Dans le même temps, l’écriture poundienne redéfinit le statut, la fonction et les contours possibles de la poésie et de l’archive lorsqu’elles entrent en contact. Les modalités de citation ou de réécriture de l’archive en poésie font apparaître une dialectique complexe : comment l’archive devient-elle poésie, si elle le peut ? ...
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pr...
This article looks at Ezra Pound’s translation of the troubadour Arnaut Daniel’s canso “L’aura amara...
La forme poétique innerve une grande partie de la culture, par conséquent de la documentation médiév...
Cantos, Translation — Misadventures of the Original. Ezra Pound did not try to translate « well », ...
En 1958, la revue romande Présence envisage de consacrer un numéro à Ezra Pound (1885-1972) : la dat...
<p>Abstract - Ezra Pound’s <em>Cantos</em>, a Modernist classic, present many challenges for the tra...
International audience“It is conceivable that poetry of a far-off time or place requires a translati...
International audienceCet article invite à réfléchir sur la place qu'accorde Ezra Pound aux langues ...
This essay on Pound's 'versione toscana' of Canto XLIX examines the creative achievement of what app...
Ezra Pound a conçu, pour la littérature de langue anglaise, un rapport étroit entre traduire et écri...
Le but de ce travail est de présenter comment la traduction est devenue une poétique pour le poète a...
En rapport avec la tradition du poète-historien du vingtième siècle, la poétique documentaire pratiq...
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département de littérature c...
International audienceCe numéro de Transalpina, né de la synergie entre les traductologues de l'équi...
Article original en français, publié dans une traduction en japonais en janvier 2017 sous le titre «...
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pr...
This article looks at Ezra Pound’s translation of the troubadour Arnaut Daniel’s canso “L’aura amara...
La forme poétique innerve une grande partie de la culture, par conséquent de la documentation médiév...
Cantos, Translation — Misadventures of the Original. Ezra Pound did not try to translate « well », ...
En 1958, la revue romande Présence envisage de consacrer un numéro à Ezra Pound (1885-1972) : la dat...
<p>Abstract - Ezra Pound’s <em>Cantos</em>, a Modernist classic, present many challenges for the tra...
International audience“It is conceivable that poetry of a far-off time or place requires a translati...
International audienceCet article invite à réfléchir sur la place qu'accorde Ezra Pound aux langues ...
This essay on Pound's 'versione toscana' of Canto XLIX examines the creative achievement of what app...
Ezra Pound a conçu, pour la littérature de langue anglaise, un rapport étroit entre traduire et écri...
Le but de ce travail est de présenter comment la traduction est devenue une poétique pour le poète a...
En rapport avec la tradition du poète-historien du vingtième siècle, la poétique documentaire pratiq...
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département de littérature c...
International audienceCe numéro de Transalpina, né de la synergie entre les traductologues de l'équi...
Article original en français, publié dans une traduction en japonais en janvier 2017 sous le titre «...
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pr...
This article looks at Ezra Pound’s translation of the troubadour Arnaut Daniel’s canso “L’aura amara...
La forme poétique innerve une grande partie de la culture, par conséquent de la documentation médiév...