La modernité poétique italienne a commencé avec Giovanni Pascoli (1855-1912), un auteur considérable que la critique et les traducteurs français ont souvent ignoré, en faveur de son encombrant contemporain, lui aussi initiateur d’une autre modernité poétique, Gabriele D’Annunzio. Jean-Charles Vegliante, à qui l’on doit, depuis près de quatre décennies, le passage en France et en langue française de nombreux poètes italiens (dont une version intégrale et admirable de la Comédie de Dante, chez ..
Edizione ed esame critico di due traduzioni inedite da Orazio (Odi 1,15 e 1,22) di tono classicheggi...
L’étude de l’imaginaire créé autour de la Toscane, cette « Italie de l’Italie », que propose Luigi M...
Ressenya de: Giovanni Pascoli, Poesies, traducció de M. A. Salvà, edició de Miquel Edo
Giovanni Pascoli L’impensé la poésie. Choix de poèmes (1890-1911) Procuré, présenté et traduit par J...
Au seuil du XXe siècle, l’œuvre de Giovanni Pascoli bouleverse la tradition poétique italienne par u...
Il s’agit d’étudier l’aspect politique de la pensée du poète Pascoli, figure de premier plan dans la...
Ho sviluppato il lavoro di edizione critica degli inni latini ed italiani di Giovanni Pascoli in qua...
Traduction: Sarah Montin, Université Sorbonne-Nouvelle Accéder à la version originale du texte T...
L'article se penche sur le cas des biographies consacrées au poète italien Giovanni Pascoli (1855-19...
Dans les années 1880, Édouard Rod s’intéresse à la littérature italienne contemporaine. Il fait de n...
Par Dominique HUREAUX ·et Raphaelle HËROUT (LASLAR) Le LASLAR et le CRAHAM (UMR CNRS 6273) ont co...
International audienceLes hommes de lettres et penseurs de la péninsule, d’Ugo Foscolo à Francesco D...
Dans le cadre du texte poétique, le procédé stylistique de la répétition lexicale semble essentiel p...
Cet ouvrage collectif explore les traductions de cinq auteurs français et italiens, dont le statut d...
La Divine comédie de dante Alighieri, traduite en vers français par M. Antoni Deschamps (Vingt chant...
Edizione ed esame critico di due traduzioni inedite da Orazio (Odi 1,15 e 1,22) di tono classicheggi...
L’étude de l’imaginaire créé autour de la Toscane, cette « Italie de l’Italie », que propose Luigi M...
Ressenya de: Giovanni Pascoli, Poesies, traducció de M. A. Salvà, edició de Miquel Edo
Giovanni Pascoli L’impensé la poésie. Choix de poèmes (1890-1911) Procuré, présenté et traduit par J...
Au seuil du XXe siècle, l’œuvre de Giovanni Pascoli bouleverse la tradition poétique italienne par u...
Il s’agit d’étudier l’aspect politique de la pensée du poète Pascoli, figure de premier plan dans la...
Ho sviluppato il lavoro di edizione critica degli inni latini ed italiani di Giovanni Pascoli in qua...
Traduction: Sarah Montin, Université Sorbonne-Nouvelle Accéder à la version originale du texte T...
L'article se penche sur le cas des biographies consacrées au poète italien Giovanni Pascoli (1855-19...
Dans les années 1880, Édouard Rod s’intéresse à la littérature italienne contemporaine. Il fait de n...
Par Dominique HUREAUX ·et Raphaelle HËROUT (LASLAR) Le LASLAR et le CRAHAM (UMR CNRS 6273) ont co...
International audienceLes hommes de lettres et penseurs de la péninsule, d’Ugo Foscolo à Francesco D...
Dans le cadre du texte poétique, le procédé stylistique de la répétition lexicale semble essentiel p...
Cet ouvrage collectif explore les traductions de cinq auteurs français et italiens, dont le statut d...
La Divine comédie de dante Alighieri, traduite en vers français par M. Antoni Deschamps (Vingt chant...
Edizione ed esame critico di due traduzioni inedite da Orazio (Odi 1,15 e 1,22) di tono classicheggi...
L’étude de l’imaginaire créé autour de la Toscane, cette « Italie de l’Italie », que propose Luigi M...
Ressenya de: Giovanni Pascoli, Poesies, traducció de M. A. Salvà, edició de Miquel Edo