L’influence de la koinè se perçoit dans les inscriptions éléennes dialectales à partir du début du ive siècle a.C., et peut-être même dès la seconde moitié du ve siècle. En l’espace de deux siècles le dialecte a progressivement évolué au contact de la nouvelle langue commune, avant de s’effacer devant elle en étant sans doute ravalé au rang de langue vernaculaire. L’étude des textes officiels éléens qui illustrent la rencontre du dialecte avec la nouvelle langue commune doit permettre de mieu..
International audienceTamazight aujourd’hui se réalise sous la forme d’un certain nombre de dialecte...
Ce département de Techniques de Commercialisation (orientation « Commerce International ») a été cré...
par Marine Robaut-Guyen La Nouvelle-Calédonie est un « microcosme de mixité linguistique ». Elle com...
Toute personne qui s’intéresse à la Flandre française dispose désormais d’un outil supplémentaire, u...
« Seul un transfert de la représentation de la langue nationale porte à penser qu’il existerait des ...
National audienceLe sujet de notre étude porte sur l’apprentissage phonologique de la LVE dans sa di...
Longtemps considérée comme allant de soi, l’idée que l’aroumain serait un dialecte du roumain fera a...
Si l’on intègre la littérature québécoise dans les littératures issues de la colonisation et si par ...
IntroductionL’existence d’une langue est manifestée de manières diverses. Par le fait d’être parlée,...
En raison des processus de mondialisation, la didactique des langues et des cultures se trouve confr...
Musée de l'Homme, CEFAS Les écrivains qui ont recours à leurs doigts pour savoir s'ils ont leur c...
Rappelons d’entrée de jeu que le « patois » parlé à Lodève n’est pas un dialecte français comme le n...
Étudier le Péloponnèse entre le ive et le viiie siècle : le renouvellement de la documentation et de...
Le but de ce mémoire de diplôme est de présenter la diversité linguistique de la France. Le mémoire ...
Dans l’histoire souvent chaotique des langues de France, la première moitié du XIXe siècle marque sa...
International audienceTamazight aujourd’hui se réalise sous la forme d’un certain nombre de dialecte...
Ce département de Techniques de Commercialisation (orientation « Commerce International ») a été cré...
par Marine Robaut-Guyen La Nouvelle-Calédonie est un « microcosme de mixité linguistique ». Elle com...
Toute personne qui s’intéresse à la Flandre française dispose désormais d’un outil supplémentaire, u...
« Seul un transfert de la représentation de la langue nationale porte à penser qu’il existerait des ...
National audienceLe sujet de notre étude porte sur l’apprentissage phonologique de la LVE dans sa di...
Longtemps considérée comme allant de soi, l’idée que l’aroumain serait un dialecte du roumain fera a...
Si l’on intègre la littérature québécoise dans les littératures issues de la colonisation et si par ...
IntroductionL’existence d’une langue est manifestée de manières diverses. Par le fait d’être parlée,...
En raison des processus de mondialisation, la didactique des langues et des cultures se trouve confr...
Musée de l'Homme, CEFAS Les écrivains qui ont recours à leurs doigts pour savoir s'ils ont leur c...
Rappelons d’entrée de jeu que le « patois » parlé à Lodève n’est pas un dialecte français comme le n...
Étudier le Péloponnèse entre le ive et le viiie siècle : le renouvellement de la documentation et de...
Le but de ce mémoire de diplôme est de présenter la diversité linguistique de la France. Le mémoire ...
Dans l’histoire souvent chaotique des langues de France, la première moitié du XIXe siècle marque sa...
International audienceTamazight aujourd’hui se réalise sous la forme d’un certain nombre de dialecte...
Ce département de Techniques de Commercialisation (orientation « Commerce International ») a été cré...
par Marine Robaut-Guyen La Nouvelle-Calédonie est un « microcosme de mixité linguistique ». Elle com...