Nous nous proposons dans cet article d’analyser les deux dernières parutions au Brésil de la nouvelle de Jules Verne Frritt-Flacc (1884). La première traduction brésilienne de ce récit a été publiée, en 2012, par la maison d’édition Pulo do Gato, illustrée par Alexandre Camanho tandis que la deuxième, datée de 2016, est une application mobile animée conçue par Novozymes, StoryMax et SESI-PR, téléchargeable gratuitement. Nous ferons aussi une analyse plus détaillée de la forme et des contenus de ces deux manières de viser un public-cible, majoritairement jeune, avec ces deux formats si spécifiques. On y montrera comment grâce aux images et aux illustrations on fait passer l’intrigue et les aspects formels de la nouvelle vernienne. Notre obje...