Les livres ou articles écrits en langue anglaise qui n’ont pas fait l’objet d’une édition en langue française sont cités en version originale. J’ai procédé à leur traduction dans les notes en bas de page. Certains textes en langues allemande et russe, non publiés en langue française, ont fait l’objet d’une édition en langue anglaise. C’est cette dernière édition que j’ai privilégiée. Pour certains textes en langue anglaise traduits en français, j’ai parfois été amené à retenir une version ant..
Les traductions des textes anglais sont de Colette Collomb-Boureau. Les titres français des œuvres t...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
Le but de cette bibliographie est de proposer une liste des textes du surréalisme disponibles pour l...
Les œuvres poétiques sont citées en langue originale dans le texte ; leur traduction est proposée da...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Les éditions de référence des écrits cités dans le présent ouvrage ont été choisies parmi les plus r...
Traductions Pour les citations des œuvres de langue anglaise, l’auteure a eu recours aux traductions...
La traduction en français de l’appareil critique reprend la bibliographie établie en anglais par T. ...
L’œuvre de Jerome Charyn possède la particularité d’être publiée à la fois aux États-Unis et en Fran...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
Version bilingue, modifiée et élargie de l'article " La traduction sans commune mesure " publié dans...
Depuis fort longtemps, je souhaitais publier une version française de cet ouvrage, qui parut pour la...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
Les traductions des textes anglais sont de Colette Collomb-Boureau. Les titres français des œuvres t...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
Le but de cette bibliographie est de proposer une liste des textes du surréalisme disponibles pour l...
Les œuvres poétiques sont citées en langue originale dans le texte ; leur traduction est proposée da...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Les éditions de référence des écrits cités dans le présent ouvrage ont été choisies parmi les plus r...
Traductions Pour les citations des œuvres de langue anglaise, l’auteure a eu recours aux traductions...
La traduction en français de l’appareil critique reprend la bibliographie établie en anglais par T. ...
L’œuvre de Jerome Charyn possède la particularité d’être publiée à la fois aux États-Unis et en Fran...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
Version bilingue, modifiée et élargie de l'article " La traduction sans commune mesure " publié dans...
Depuis fort longtemps, je souhaitais publier une version française de cet ouvrage, qui parut pour la...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
Les traductions des textes anglais sont de Colette Collomb-Boureau. Les titres français des œuvres t...
(Textes vernaculaires du Moyen-Âge, ISSN 1782-6233 ; 10). - ISBN: 978-2-503-53477-0Les textes présen...
Le but de cette bibliographie est de proposer une liste des textes du surréalisme disponibles pour l...