This article is a small memorandum of the key notions of a personal approach to stylistics which brings together translation, music, literature, intersemiotic perspectives in quest of the otherness at work in the text. It is also meant as a tribute to stylistics as a mode of border crossing that fosters a genuine way of living and experiencing.Ce article constitue un petit mémorandum des notions clés fondant une pratique stylistique singulière qui rassemble traduction, musique, littérature, perspectives intersémiotiques en quête de l’altérité qui informe le texte. Il est aussi un hommage à la stylistique comme franchissement de frontières nourricier d’un mode authentique d’existence et de perception