ENG: Članek obravnava kolokacije na splošno in se nato osredotoči na protistavne probleme, na katere naletijo rojeni govorci slovenščine pri enkodiranju. Poudarek je na študiji, ki smo jo izvedli, da bi ugotovili, katere napake se pojavljajo na področju kolokacij, kadar rojeni govorci slovenščine prevajajo iz slovenščine v angleščino. Študija je bila izvedena med študenti angleščine, ki so bili pred prevajanjem seznanjeni s kolokacijskimi omejitvami. Predstavljena je analiza napak skupaj s pogostnostjo posamezne vrste napake, ki se je pojavila v študiji. Poudarek študije je na leksikalnih kolokacijah, teprav delno upoštevamo tudi slovnične. V zadnjem delu članka so navedeni možni razlogi za napake v prevodih študentov, podan pa je tu...
Kolokacije so obsežen in pomemben del vsakega jezika, tako splošnega kot strokovnega. Magistrsko del...
Spor nad otočjem Senkaku ostaja v središču mednarodne pozornosti. Ker bi morebitna eskalacija konfli...
Posebnost prevajalskega izbirnega tečaja je, da bomo prevajali literarna besedila, napisana v različ...
SLOVENE: Poglavitni cilj študije je bil ugotoviti, ali govorci slovenščine in angleščine lahko upora...
Prispevek analizira učinke transferja med slovenščino in angleščino na področju malo raziskanih abso...
V zadnjem stoletju smo bila priča izrazitim spremembam v poimenovanju tradicionalnih slovenskih pokr...
V magistrskem delu se bom ukvarjala z napakami rusko govorečih oseb v slovenščini kot drugem in tuje...
V diplomskem delu z naslovom Pisanje skupaj/narazen medponskoobrazilnih zloženk v Slovarju novejšega...
V prispevku opišemo leksikalno analizo izluščenih podatkov za določen kolokacijski okvir iz korpusov...
Ovaj se završni rad bavi definicijom i opisom pojma kolokacija i osnovnih pojmova koji ga okružuju t...
Znano je, da je slovenski jezik med najmanjšimi slovanskimi jeziki, saj ga uporabljata le dobra dva ...
V prispevku je predstavljeno slovensko narečno besedje za pomen ‘sinova žena’ v Slovenskem lingvisti...
SLV: V članku je podana analiza jezika borze s stališča slovensko-angleške protistave. Izrazje (samo...
Pri pričujočem članku gre za kontrastivno analizo poudarjalnosti v slovenščini in v francoščini. Avt...
Prispevek povzema razmisleke o pripravi slovenskega besedila za slovensko-tujejezični slovar ob konk...
Kolokacije so obsežen in pomemben del vsakega jezika, tako splošnega kot strokovnega. Magistrsko del...
Spor nad otočjem Senkaku ostaja v središču mednarodne pozornosti. Ker bi morebitna eskalacija konfli...
Posebnost prevajalskega izbirnega tečaja je, da bomo prevajali literarna besedila, napisana v različ...
SLOVENE: Poglavitni cilj študije je bil ugotoviti, ali govorci slovenščine in angleščine lahko upora...
Prispevek analizira učinke transferja med slovenščino in angleščino na področju malo raziskanih abso...
V zadnjem stoletju smo bila priča izrazitim spremembam v poimenovanju tradicionalnih slovenskih pokr...
V magistrskem delu se bom ukvarjala z napakami rusko govorečih oseb v slovenščini kot drugem in tuje...
V diplomskem delu z naslovom Pisanje skupaj/narazen medponskoobrazilnih zloženk v Slovarju novejšega...
V prispevku opišemo leksikalno analizo izluščenih podatkov za določen kolokacijski okvir iz korpusov...
Ovaj se završni rad bavi definicijom i opisom pojma kolokacija i osnovnih pojmova koji ga okružuju t...
Znano je, da je slovenski jezik med najmanjšimi slovanskimi jeziki, saj ga uporabljata le dobra dva ...
V prispevku je predstavljeno slovensko narečno besedje za pomen ‘sinova žena’ v Slovenskem lingvisti...
SLV: V članku je podana analiza jezika borze s stališča slovensko-angleške protistave. Izrazje (samo...
Pri pričujočem članku gre za kontrastivno analizo poudarjalnosti v slovenščini in v francoščini. Avt...
Prispevek povzema razmisleke o pripravi slovenskega besedila za slovensko-tujejezični slovar ob konk...
Kolokacije so obsežen in pomemben del vsakega jezika, tako splošnega kot strokovnega. Magistrsko del...
Spor nad otočjem Senkaku ostaja v središču mednarodne pozornosti. Ker bi morebitna eskalacija konfli...
Posebnost prevajalskega izbirnega tečaja je, da bomo prevajali literarna besedila, napisana v različ...