Although journalistic translation research has been quite successful over the past 15 years, from a methodological point of view many scholars struggle with the total or partial absence of a traceable source text. As a consequence, parallel corpora are rare and the researcher often has to rely on multilingual sets of texts that are comparable. This contribution deals in detail with that essential methodological problem. It relates the multi-source and multi-author situation of translation in journalism to this non- (or only partially) identifiable character of the source text–target text relationship. We argue that the triangulation of comparative text analysis with fieldwork adds value to this type of research. This argument is illustrated...
Roger Bell's model of the process of translating makes some assumptions about the way a source langu...
The empirical study of translation has traditionally been text-based, typically focusing on the comp...
This paper proposes a reflection \u2013 from a perspective combining a linguistic approach in Transl...
Although journalistic translation research has been quite successful over the past 15 years, from a ...
This background paper recalls the main findings gained so far in news translation research. It also ...
Recognizing that disciplinary confines often represent serious hurdles for translation scholars, th...
plenary lectureThere are not too many other professional settings where translation is so abundantly...
In this study, we investigate the practice of news translation in order to examine the participation...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
Despite recent evidence about the growing use and importance of media texts for Translation Studies ...
none1noThis book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics an...
Though sometimes in a relatively invisible way, there are hardly any other professional settings whe...
This presentation starts from the classical – but still ongoing – discussion about the position of T...
panel conveners at the EST congressSince it was institutionalised as a field of investigation by the...
One of the most innovative strands of (corpus-based) research in translation studies in the last few...
Roger Bell's model of the process of translating makes some assumptions about the way a source langu...
The empirical study of translation has traditionally been text-based, typically focusing on the comp...
This paper proposes a reflection \u2013 from a perspective combining a linguistic approach in Transl...
Although journalistic translation research has been quite successful over the past 15 years, from a ...
This background paper recalls the main findings gained so far in news translation research. It also ...
Recognizing that disciplinary confines often represent serious hurdles for translation scholars, th...
plenary lectureThere are not too many other professional settings where translation is so abundantly...
In this study, we investigate the practice of news translation in order to examine the participation...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
Despite recent evidence about the growing use and importance of media texts for Translation Studies ...
none1noThis book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics an...
Though sometimes in a relatively invisible way, there are hardly any other professional settings whe...
This presentation starts from the classical – but still ongoing – discussion about the position of T...
panel conveners at the EST congressSince it was institutionalised as a field of investigation by the...
One of the most innovative strands of (corpus-based) research in translation studies in the last few...
Roger Bell's model of the process of translating makes some assumptions about the way a source langu...
The empirical study of translation has traditionally been text-based, typically focusing on the comp...
This paper proposes a reflection \u2013 from a perspective combining a linguistic approach in Transl...