On trouve un certain nombre d'helvétismes dans les traductions réalisées au sein des grandes entreprises suisses. Face à un tel constat, on peut se demander si les traducteurs en utilisent volontairement dans leurs traductions et si l'on peut qualifier cette pratique de stratégie. On peut également s'interroger sur les efforts qu'une telle façon de procéder demande aux traducteurs et sur les efforts que ces derniers en attendent. Ce travail vise à répondre à ces questions en passant en revue les politiques linguistiques en matière d'helvétismes de cinq grandes entreprises suisses, à savoir de Coop, de Migros, de la Poste, des CFF et du Credit Suisse. En nous appuyant sur les informations récoltées auprès de sept traducteurs et responsables ...
Dans le cadre de la présente contribution qui rend hommage au travail d’envergure mené par Claude Po...
Ce mémoire porte sur les bénéfices potentiels de la traduction. Il est divisé en trois parties qui r...
La formation en traduction spécialisée dans le domaine des assurances demande des compétences et de...
La traduction théâtrale se différencie des autres domaines de la traduction par le fait que le texte...
« Traduire, n’est-ce pas réinventer la langue dans laquelle on traduit ? » a écrit tout récemment G...
none2A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation d...
On aborde dans ce travail certains problèmes de traduction que présentent les registres de langue fa...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Comment une entreprise peut-elle "faire traduire"? Quels sont les avantages et les inconvénients des...
Le traducteur débutant voit souvent un fossé infranchissable entre les théories traductologiques et ...
TransLittérature Sujet : TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l'Associati...
Ce mémoire est une sorte de tremplin vers une spécialisation en traduction publicitaire. Tout d'abor...
L'histoire, en tant que discipline, peut-elle être perçue comme une spécialité de traduction à part ...
Ce mémoire porte sur la question de la traduction des trusts, une institution juridique typiquement ...
Le questionnement fondateur de ce travail concerne la pertinence et la nécessité d'un cursus univers...
Dans le cadre de la présente contribution qui rend hommage au travail d’envergure mené par Claude Po...
Ce mémoire porte sur les bénéfices potentiels de la traduction. Il est divisé en trois parties qui r...
La formation en traduction spécialisée dans le domaine des assurances demande des compétences et de...
La traduction théâtrale se différencie des autres domaines de la traduction par le fait que le texte...
« Traduire, n’est-ce pas réinventer la langue dans laquelle on traduit ? » a écrit tout récemment G...
none2A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation d...
On aborde dans ce travail certains problèmes de traduction que présentent les registres de langue fa...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Comment une entreprise peut-elle "faire traduire"? Quels sont les avantages et les inconvénients des...
Le traducteur débutant voit souvent un fossé infranchissable entre les théories traductologiques et ...
TransLittérature Sujet : TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l'Associati...
Ce mémoire est une sorte de tremplin vers une spécialisation en traduction publicitaire. Tout d'abor...
L'histoire, en tant que discipline, peut-elle être perçue comme une spécialité de traduction à part ...
Ce mémoire porte sur la question de la traduction des trusts, une institution juridique typiquement ...
Le questionnement fondateur de ce travail concerne la pertinence et la nécessité d'un cursus univers...
Dans le cadre de la présente contribution qui rend hommage au travail d’envergure mené par Claude Po...
Ce mémoire porte sur les bénéfices potentiels de la traduction. Il est divisé en trois parties qui r...
La formation en traduction spécialisée dans le domaine des assurances demande des compétences et de...