This thesis provides an insight into the multilingual advertising world of Switzerland. It focuses on different advertisements by 20 Swiss brands to see how the process of localization and translation is carried out. All of these advertisements appeared in the three main linguistic regions fo the country, and were therefore created in a German, a French and an Italian version. The analysis considers the localization of both the textual and non-textual content of the commercials, and is supported by the results of a questionnaire sent to the companies whose commercials are analyzed
This contribution considers the presence and the choice of languages in Swiss companies' external co...
The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has ...
While the study of advertising discourse is a well-established research area in applied linguistics,...
The aim of this paper is to analyse how globalization has affected the activity of advertising trans...
The paper deals with the way multinational automotive companies incorporate their values and goals t...
The globalisation of economies and trade growth have made it necessary for international companies t...
Previous research in the field of Marketing Communication related to the debate between localization...
Since the discourses of television commercials are transposed and transformed variants of the discou...
This dissertation explores a translator's role in advertising by analyzing transcreation strategies ...
Will German car advertisings be successful in a French environment if translated literally and vice ...
As a multilingual country, Switzerland heavily relies on translation for countrywide public communic...
This study provides a general description of the concept of translation, characteristics, and clas...
This article is dedicated to the problem of the adequate translation of commercials. The national li...
This thesis aims to demonstrate the crucial role of cultural aspects such as attitudes, values, soci...
The presence of plurilingual practices involving the mixing of local and other languages is widely a...
This contribution considers the presence and the choice of languages in Swiss companies' external co...
The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has ...
While the study of advertising discourse is a well-established research area in applied linguistics,...
The aim of this paper is to analyse how globalization has affected the activity of advertising trans...
The paper deals with the way multinational automotive companies incorporate their values and goals t...
The globalisation of economies and trade growth have made it necessary for international companies t...
Previous research in the field of Marketing Communication related to the debate between localization...
Since the discourses of television commercials are transposed and transformed variants of the discou...
This dissertation explores a translator's role in advertising by analyzing transcreation strategies ...
Will German car advertisings be successful in a French environment if translated literally and vice ...
As a multilingual country, Switzerland heavily relies on translation for countrywide public communic...
This study provides a general description of the concept of translation, characteristics, and clas...
This article is dedicated to the problem of the adequate translation of commercials. The national li...
This thesis aims to demonstrate the crucial role of cultural aspects such as attitudes, values, soci...
The presence of plurilingual practices involving the mixing of local and other languages is widely a...
This contribution considers the presence and the choice of languages in Swiss companies' external co...
The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has ...
While the study of advertising discourse is a well-established research area in applied linguistics,...