Ce travail vise à analyser la présence de La Fontaine dans les chroniques de Machado de Assis, écrites entre 1861 et 1896, dans les journaux Diário do Rio de Janeiro , O Futuro, Ilustração Brasileira et Gazeta de Notícias. Dans ces textes journalistiques, il est possible de vérifier la forte présence de La Fontaine , à travers les citations ou les allusions à ses fables . Toutefois, cette recherche ne vise pas seulement à localiser les sources citées par l'écrivain brésilien , mais aussi chercher les similitudes et les différences entre les deux auteurs , en montrant comment Machado a utilisé les vers de La Fontaine, en les adaptant à son discours, en établissant, de cette façon, un dialogue intertextuel avec le maître des fables . L'intent...
International audienceDans les six premiers livres des Fables, publiés en 1668, Jean de La Fontaine ...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
Les Fables de Jean de La Fontaine, parues au XVIIe siècle, constituent une traduction du corpus ésop...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho faz um estudo histórico da fábula, enquanto gênero literário, a partir de sua origem n...
Araújo Teresa, Morais Ana Paiva. Les fables en portugais après Les Fables de La Fontaine : réception...
Las fábulas de La Fontaine y analisis desde del géenro tras la traducción al español de las fábulas ...
Cette étude porte sur les constantes références, citations et appropriations que Machado de Assis f...
O trabalho da juventude de Machado de Assis nos periódicos cariocas do século XIX foi, por muito tem...
L'anthologie Histoires de minuit, de Machado de Assis, est composée de six récits, qui ont été publi...
Les animaux malades de la peste , Livre septième, fable I, Planche hors texte gravée sur bois, desti...
Bien que La Fontaine ait explicitement placé ses Contes dans la lignée de grands recueils de narrati...
Copello Fernando. A propos de l’illustration des fables : du texte ésopique au Fabulario de Sebastiá...
L'objectif principal de ce travail est l'étude du procédé de réécriture des fables employé par Monte...
Machado de Assis foi um dos inúmeros autores no século XIX a traduzir a obra do escritor francês Vic...
International audienceDans les six premiers livres des Fables, publiés en 1668, Jean de La Fontaine ...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
Les Fables de Jean de La Fontaine, parues au XVIIe siècle, constituent une traduction du corpus ésop...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho faz um estudo histórico da fábula, enquanto gênero literário, a partir de sua origem n...
Araújo Teresa, Morais Ana Paiva. Les fables en portugais après Les Fables de La Fontaine : réception...
Las fábulas de La Fontaine y analisis desde del géenro tras la traducción al español de las fábulas ...
Cette étude porte sur les constantes références, citations et appropriations que Machado de Assis f...
O trabalho da juventude de Machado de Assis nos periódicos cariocas do século XIX foi, por muito tem...
L'anthologie Histoires de minuit, de Machado de Assis, est composée de six récits, qui ont été publi...
Les animaux malades de la peste , Livre septième, fable I, Planche hors texte gravée sur bois, desti...
Bien que La Fontaine ait explicitement placé ses Contes dans la lignée de grands recueils de narrati...
Copello Fernando. A propos de l’illustration des fables : du texte ésopique au Fabulario de Sebastiá...
L'objectif principal de ce travail est l'étude du procédé de réécriture des fables employé par Monte...
Machado de Assis foi um dos inúmeros autores no século XIX a traduzir a obra do escritor francês Vic...
International audienceDans les six premiers livres des Fables, publiés en 1668, Jean de La Fontaine ...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
Les Fables de Jean de La Fontaine, parues au XVIIe siècle, constituent une traduction du corpus ésop...