In this paper we consider a broad conception of phraseology to propose a description and analysis of phraseological units of stemming diacritical Spanish / Portuguese bilingual dictionaries. The focus of the analysis seeks to show not only the organization of the macro-structure proposed by two different lexicographical works, but also to discuss the use of labels and equivalences presented. Phraseological units are understood here as diacritical phraseologisms containing unique lexias, lacking syntactic and semantic autonomy recognized by speaker only within fixed expressions.Neste trabalho partimos de uma concepção ampla de fraseologia para propor a descrição e análise da lematização de unidades fraseológicas diacríticas em dicionários bi...
Este artículo pretende analizar los tipos de fraseología incluidos en el "Dictionarium Lusitanicolat...
In recent years lexicographers have devoted increasing attention to actual language usage, spoken la...
This paper shows the poor treatment of phraseological units provided by traditional monolingual and...
Este trabalho insere-se no âmbito de estudos do Léxico e estabelece a relação entre Fraseologia e Le...
Unha vez exploradas varias vereas lexicográficas e expostas e discutidas as opcións dos autores de ...
Literature about the treatment of phraseology in Italian-Spanish dictionaries is very scarce. Howeve...
This paper aims at analyzing the translation equivalents and the grammatical information in Spanish-...
Esta tese propõe a descrição fraseográfica bilíngue de um conjunto de 277 idiomatismos nominais em p...
BUDNY, Rosana. O benefício do dicionário para a aprendizagem das unidades fraseológicas com zoônimos...
The aim of this lexicographical project is to compile by semasiological order collocations, idioms a...
: The present study covers both phraseological and lexicographical aspects, but its focus is on lexi...
Spanish is a language that in recent years has been growing in importance both politically and socia...
Las lenguas española y portuguesa poseen un elevado número de voces comunes que se usan en la lengua...
The team writing the DiCoPoEs supports the contrastive bilingual dictionary for the learning of fore...
This study aims to explore the phraseological units which contain the substantive «eye» in Spanish. ...
Este artículo pretende analizar los tipos de fraseología incluidos en el "Dictionarium Lusitanicolat...
In recent years lexicographers have devoted increasing attention to actual language usage, spoken la...
This paper shows the poor treatment of phraseological units provided by traditional monolingual and...
Este trabalho insere-se no âmbito de estudos do Léxico e estabelece a relação entre Fraseologia e Le...
Unha vez exploradas varias vereas lexicográficas e expostas e discutidas as opcións dos autores de ...
Literature about the treatment of phraseology in Italian-Spanish dictionaries is very scarce. Howeve...
This paper aims at analyzing the translation equivalents and the grammatical information in Spanish-...
Esta tese propõe a descrição fraseográfica bilíngue de um conjunto de 277 idiomatismos nominais em p...
BUDNY, Rosana. O benefício do dicionário para a aprendizagem das unidades fraseológicas com zoônimos...
The aim of this lexicographical project is to compile by semasiological order collocations, idioms a...
: The present study covers both phraseological and lexicographical aspects, but its focus is on lexi...
Spanish is a language that in recent years has been growing in importance both politically and socia...
Las lenguas española y portuguesa poseen un elevado número de voces comunes que se usan en la lengua...
The team writing the DiCoPoEs supports the contrastive bilingual dictionary for the learning of fore...
This study aims to explore the phraseological units which contain the substantive «eye» in Spanish. ...
Este artículo pretende analizar los tipos de fraseología incluidos en el "Dictionarium Lusitanicolat...
In recent years lexicographers have devoted increasing attention to actual language usage, spoken la...
This paper shows the poor treatment of phraseological units provided by traditional monolingual and...