Importance of translation has been realized long way back, but mostly it was manual translation. Translating a particular language to another language requires knowledge and expertise in both the languages, and often takes a lot of time and effort. In recent past few decades, a need has arisen to translate using automated tools. This method which we now know as machine translation has been an ongoing research till date. Many tools and systems have been developed and these systems have been able to translate many languages with reasonable output based on the resources and technology used. In order to build such a system, a critical resource is the parallel corpora. To translate between two languages, a bilingual corpus is required. For some ...
The EMILLE Project (Enabling Minority Language Engineering) was established to construct a 67 millio...
Includes bibliographical references (page 4-5).We describe some of the challenges in developing Engl...
This paper presents the AMARA corpus of on-line educational content: a new parallel corpus of educat...
Importance of translation has been realized long way back, but mostly it was manual translation. Tra...
In this paper we present several parallel corpora for English↔Hindi and talk about their natures and...
Corpus is a large collection of homogeneous and authentic written texts (or speech) of a particular ...
In recent years, the multilingual content over the internet has grown exponentially together with th...
Recent work has established the efficacy of Amazon’s Mechanical Turk for constructing parallel corpo...
Machine translation (MT) is a hard problem because of the highly complex, irregular and diverse natu...
This paper discusses the role played by parallel corpora in the design and implementation of fully a...
Abstract: Machine translation (MT) is always a challenging job. It is really difficult to build up a...
The EMILLE Project (Enabling Minority Language Engineering) was established to construct a 67 millio...
Abstract: The Dravidian languages are spoken all over the world. Despite their distinctiveness, Drav...
The work in the area of machine translation has been going on for last few decades but the promising...
There are so many variables underlying translation that examining anything longer than a few paragra...
The EMILLE Project (Enabling Minority Language Engineering) was established to construct a 67 millio...
Includes bibliographical references (page 4-5).We describe some of the challenges in developing Engl...
This paper presents the AMARA corpus of on-line educational content: a new parallel corpus of educat...
Importance of translation has been realized long way back, but mostly it was manual translation. Tra...
In this paper we present several parallel corpora for English↔Hindi and talk about their natures and...
Corpus is a large collection of homogeneous and authentic written texts (or speech) of a particular ...
In recent years, the multilingual content over the internet has grown exponentially together with th...
Recent work has established the efficacy of Amazon’s Mechanical Turk for constructing parallel corpo...
Machine translation (MT) is a hard problem because of the highly complex, irregular and diverse natu...
This paper discusses the role played by parallel corpora in the design and implementation of fully a...
Abstract: Machine translation (MT) is always a challenging job. It is really difficult to build up a...
The EMILLE Project (Enabling Minority Language Engineering) was established to construct a 67 millio...
Abstract: The Dravidian languages are spoken all over the world. Despite their distinctiveness, Drav...
The work in the area of machine translation has been going on for last few decades but the promising...
There are so many variables underlying translation that examining anything longer than a few paragra...
The EMILLE Project (Enabling Minority Language Engineering) was established to construct a 67 millio...
Includes bibliographical references (page 4-5).We describe some of the challenges in developing Engl...
This paper presents the AMARA corpus of on-line educational content: a new parallel corpus of educat...