Rúbricas y listas de control para la evaluación de tareas de traducciónDepartamento de Lengua EspañolaLengua Española. Área de Traducción e Interpretació
<p>La enseñanza de la lengua desde una perspectiva funcional y comunicativa consiste en el desarroll...
Un traductor enfrentado a la tarea de verter un cuestionario científico-técnico a otra lengua divers...
En los programas de las materias propias de traducción se consagra la última parte a la evaluación....
Rúbrica de evaluación de traducciones basada en competencias.Departamento de Lengua Español
Este trabajo está orientado hacia la elaboración de una metodología de evaluación de la traducción a...
Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el á...
Los lenguajes controlados pueden suponer una estrategia efectiva para mejorar los procesos de traduc...
El presente proyecto tiene como objetivo indagar uno de los aspectos desarrollados en "Textos especi...
En este trabajo de fin de máster analizamos el lenguaje evaluativo en unos textos de opinión publi...
En un artículo publicado en Cuadernos Cervantes de la Lengua Española nº 36, analizamos los problema...
Rúbrica para la autoevaluación de diarios de observación de clases en el contexto de programas de fo...
Servicio de traducción de los textos: Progresiones del aprendizaje: apoyando al enseñanza y la evalu...
Esta tesis doctoral surge del interés por establecer un método pautado de creación de lenguajes cont...
El trabajo analiza la importancia de los prólogos y las dedicatorias como lugares físicos para la re...
El propósito del presente trabajo consiste en llevar a cabo una evaluación en términos de calidad de...
<p>La enseñanza de la lengua desde una perspectiva funcional y comunicativa consiste en el desarroll...
Un traductor enfrentado a la tarea de verter un cuestionario científico-técnico a otra lengua divers...
En los programas de las materias propias de traducción se consagra la última parte a la evaluación....
Rúbrica de evaluación de traducciones basada en competencias.Departamento de Lengua Español
Este trabajo está orientado hacia la elaboración de una metodología de evaluación de la traducción a...
Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el á...
Los lenguajes controlados pueden suponer una estrategia efectiva para mejorar los procesos de traduc...
El presente proyecto tiene como objetivo indagar uno de los aspectos desarrollados en "Textos especi...
En este trabajo de fin de máster analizamos el lenguaje evaluativo en unos textos de opinión publi...
En un artículo publicado en Cuadernos Cervantes de la Lengua Española nº 36, analizamos los problema...
Rúbrica para la autoevaluación de diarios de observación de clases en el contexto de programas de fo...
Servicio de traducción de los textos: Progresiones del aprendizaje: apoyando al enseñanza y la evalu...
Esta tesis doctoral surge del interés por establecer un método pautado de creación de lenguajes cont...
El trabajo analiza la importancia de los prólogos y las dedicatorias como lugares físicos para la re...
El propósito del presente trabajo consiste en llevar a cabo una evaluación en términos de calidad de...
<p>La enseñanza de la lengua desde una perspectiva funcional y comunicativa consiste en el desarroll...
Un traductor enfrentado a la tarea de verter un cuestionario científico-técnico a otra lengua divers...
En los programas de las materias propias de traducción se consagra la última parte a la evaluación....