This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual community of Lajamanu in northern Australia. It then examines the acquisition of Light Warlpiri language, and of the heritage language, Lajamanu Warlpiri, by children. Light Warlpiri has arisen from contact between Lajamanu Warlpiri (a Pama-Nyungan language), Kriol (an English-based creole), and varieties of English. It is a Mixed Language, meaning that none of its source languages can be considered to be the sole parent language. Most verbs and the verbal morphology are from Aboriginal English or Kriol, while most nouns and the nominal morphology are from Warlpiri. The language input to children is complex. Adults older than about thirty speak ...
In Yuendumu, a remote community in Central Australia, children grow up speaking a traditional Aborig...
While the documentation of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander languages has attracted ...
In this presentation we look at the successes and challenges faced by a bilingual school in a remote...
This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual com...
By necessity, many language documentation projects focus on the language of older speakers, and info...
The early years of a recently emerged language are observed in the emergence of Light Warlpiri (O’Sh...
Crosslinguistic influence has been seen in bilingual adult and child learners when compared to monol...
Gurindji Kriol and Light Warlpiri are two mixed languages spoken in northern Australia by Gurindji a...
This paper reports on a study in two remote multilingual Indigenous Australian communities: Yakanarr...
Many Indigenous communities in remote Australia are multilingual, and often the languages being spok...
Wadeye (Port Keats), a community of approximately 2500 people in the Northern Territory of Australia...
As a linguist investigating the Warlpiri language of central Australia since 1975 and the Waanyi lan...
This paper presents a combined analysis of the perception and production study of the mixed language...
Mixed languages combine significant amounts of grammatical and lexical material from more than one s...
This thesis investigates natural Māori language socialisation and acquisition by two under-three-yea...
In Yuendumu, a remote community in Central Australia, children grow up speaking a traditional Aborig...
While the documentation of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander languages has attracted ...
In this presentation we look at the successes and challenges faced by a bilingual school in a remote...
This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual com...
By necessity, many language documentation projects focus on the language of older speakers, and info...
The early years of a recently emerged language are observed in the emergence of Light Warlpiri (O’Sh...
Crosslinguistic influence has been seen in bilingual adult and child learners when compared to monol...
Gurindji Kriol and Light Warlpiri are two mixed languages spoken in northern Australia by Gurindji a...
This paper reports on a study in two remote multilingual Indigenous Australian communities: Yakanarr...
Many Indigenous communities in remote Australia are multilingual, and often the languages being spok...
Wadeye (Port Keats), a community of approximately 2500 people in the Northern Territory of Australia...
As a linguist investigating the Warlpiri language of central Australia since 1975 and the Waanyi lan...
This paper presents a combined analysis of the perception and production study of the mixed language...
Mixed languages combine significant amounts of grammatical and lexical material from more than one s...
This thesis investigates natural Māori language socialisation and acquisition by two under-three-yea...
In Yuendumu, a remote community in Central Australia, children grow up speaking a traditional Aborig...
While the documentation of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander languages has attracted ...
In this presentation we look at the successes and challenges faced by a bilingual school in a remote...