Cette thèse vise à examiner la représentation des mémoires fictionnelles dans le cadre global de la littérature chinoise contemporaine, en montrant l’influence du déplacement et du translinguisme sur les œuvres des auteurs qui écrivent soit de la Chine continentale soit d’outre-mer, et qui s’expriment à travers des langues différentes. Les quatre romans Zha gen (Prendre racine) par Han Dong, Balzac et la petite tailleuse chinoise par Dai Sijie, The Crazed (La démence du sage) par Ha Jin et Rou zhi tu (Beijing Coma) par Ma Jian seront comparés en tant qu’images des mémoires individuelles de la Révolution Culturelle et du mouvement pour la démocratie qui a eu lieu à Tian’anmen en 1989. Dans la première partie, nous discuterons les nouvelles a...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...
Aux alentours de 2008, un genre littéraire nommé « zhichang xiaoshuo » suscite l’engouement en Chine...
V. Hundhausen, juriste de formation, passa les trente dernières années de sa vie en Chine (1923-1954...
This thesis aims to investigate the representation of fictional memories in the context of global Ch...
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la s...
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la s...
The book in its three sections presents and compares a range of different phenomena of transculturat...
Préfacé, traduit et annoté par Marie Laureillard et Gilles CabreroInternational audienceLa plupart d...
La sinologie européenne fut inaugurée par des jésuites italiens arrivés en Chine à partir de la fin ...
International audienceLes premières traductions chinoises d'oeuvres littéraires françaises, à la fin...
L'étude vise à explorer la traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France. ...
L’hypothèse d’une théorie littéraire du sujet transcendant le territoire et le soi vers un Ouvert po...
Les auteurs en situation de contact avec des langues et des cultures différentes présentent une iden...
Negli ultimi anni, in Italia sono stati tradotti un gran numero di opere letterarie cinesi grazie al...
The globalisation of contemporary Chinese literature has triggered a number of debates aiming to und...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...
Aux alentours de 2008, un genre littéraire nommé « zhichang xiaoshuo » suscite l’engouement en Chine...
V. Hundhausen, juriste de formation, passa les trente dernières années de sa vie en Chine (1923-1954...
This thesis aims to investigate the representation of fictional memories in the context of global Ch...
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la s...
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la s...
The book in its three sections presents and compares a range of different phenomena of transculturat...
Préfacé, traduit et annoté par Marie Laureillard et Gilles CabreroInternational audienceLa plupart d...
La sinologie européenne fut inaugurée par des jésuites italiens arrivés en Chine à partir de la fin ...
International audienceLes premières traductions chinoises d'oeuvres littéraires françaises, à la fin...
L'étude vise à explorer la traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France. ...
L’hypothèse d’une théorie littéraire du sujet transcendant le territoire et le soi vers un Ouvert po...
Les auteurs en situation de contact avec des langues et des cultures différentes présentent une iden...
Negli ultimi anni, in Italia sono stati tradotti un gran numero di opere letterarie cinesi grazie al...
The globalisation of contemporary Chinese literature has triggered a number of debates aiming to und...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...
Aux alentours de 2008, un genre littéraire nommé « zhichang xiaoshuo » suscite l’engouement en Chine...
V. Hundhausen, juriste de formation, passa les trente dernières années de sa vie en Chine (1923-1954...