The article deals with the quotations from Ecclesiastes in early translated texts and in original Old Rus’ literature. Quotations found in medieval Slavonic texts, both translated and original, appear to be independent of the translation of continuous Ecclesiastes known from manuscripts of around the 15th century; they do not give positive support for the existence of a complete translation before the 15th century. However, the quotations prove that parts of Ecclesiastes were known in some form of exegetical compilations
The Old Church Slavonic translation of John Chrysostom’s commentaries on Acts of the Apostles (CPG 4...
This article focuses on the analysis of lexical borrowings from the Old Church Slavonic language exc...
This paper presents a discussion of quotations from the Psalms that are shared in the writings of Sh...
The article deals with the quotations from Ecclesiastes in early translated texts and in original Ol...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
The article focuses on characteristics of quoting the Acts and Epistles of the Apostles taking as a ...
The article considers functioning of quotations from the Holy Writ texts in hagiographies belonging ...
Until the present, when we used to talk about Konstantinas Sirvydas’ Punktai sakymų (SP) as one of t...
The article is devoted to revealing lexical features of the Slavonic translation of the 'Life of Sai...
The Slavonic translation of the Life of Saint Euthymius the Great (BHG 647) by Cyril of Scythopolis,...
The aim of the paper is to present the results of analysis of the biblical quotations and borrowings...
This article is devoted to the study of sources transmitting the Sermon to the Coenobitic Monastic B...
The aim of the paper is to present the results of analysis of the biblical quotations and borrowings...
The Old Church Slavonic translation of John Chrysostom’s commentaries on Acts of the Apostles (CPG 4...
This article focuses on the analysis of lexical borrowings from the Old Church Slavonic language exc...
This paper presents a discussion of quotations from the Psalms that are shared in the writings of Sh...
The article deals with the quotations from Ecclesiastes in early translated texts and in original Ol...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
So far only a limited number of biblical books in Church Slavonic has been studied and edited, and t...
The article focuses on characteristics of quoting the Acts and Epistles of the Apostles taking as a ...
The article considers functioning of quotations from the Holy Writ texts in hagiographies belonging ...
Until the present, when we used to talk about Konstantinas Sirvydas’ Punktai sakymų (SP) as one of t...
The article is devoted to revealing lexical features of the Slavonic translation of the 'Life of Sai...
The Slavonic translation of the Life of Saint Euthymius the Great (BHG 647) by Cyril of Scythopolis,...
The aim of the paper is to present the results of analysis of the biblical quotations and borrowings...
This article is devoted to the study of sources transmitting the Sermon to the Coenobitic Monastic B...
The aim of the paper is to present the results of analysis of the biblical quotations and borrowings...
The Old Church Slavonic translation of John Chrysostom’s commentaries on Acts of the Apostles (CPG 4...
This article focuses on the analysis of lexical borrowings from the Old Church Slavonic language exc...
This paper presents a discussion of quotations from the Psalms that are shared in the writings of Sh...