Up to now there have been various translation of Quran, whose translation have pursued their own methods, and presented their product in a special framework. It would always be necessary and helpful to study and criticize these works and discover their strength and weaknesses. In this regard, the present article is a study and critic of one of the most prominent contemporary translations of Quran in German by Rudi Paret. The results of this study show that a translator's understanding and conception shouldn't be confined merely to the bare meaning of words, but he must have a thorough information of the expressions of Islamic traditions as well. The weaknesses of Rudi Paret's work are mainly due to his of insufficient knowledge of Islamic r...
An increasing interest in the translation of the meaning of the Quran has recently been developed du...
This study examined the extent to which Quranic collocations fit into the general theory of collocat...
The study aims to investigate the differences between translations of the meaning of the Holy Quran;...
There is no doubt that the correct and accurate translation of religious terms and concepts is of th...
This book attempts to address the issues surrounding the efforts of translating the Holy Quran with ...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
The Quran, as it is the sacred book of Islam and considered the literal word of God (Allah) in Arabi...
The central demand elevated in this article is: Is it possible to translate the ‘genre’ of Quran? Th...
Despite the effort put by Muslim scholars and others in east Africa to translate the Holy Quran into...
The Quran in Arabic is unmatched and irreplaceable due to cross-cultural gaps as well as linguistic ...
This research article deals with some technical aspects related to the translations of the Holy Qura...
The study aimed at discovering the difficulties that face Non-Arab Muslim translators of QURAN, main...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
The recent increase in the number of English translations of the Quran has led to problematic misrep...
An increasing interest in the translation of the meaning of the Quran has recently been developed du...
This study examined the extent to which Quranic collocations fit into the general theory of collocat...
The study aims to investigate the differences between translations of the meaning of the Holy Quran;...
There is no doubt that the correct and accurate translation of religious terms and concepts is of th...
This book attempts to address the issues surrounding the efforts of translating the Holy Quran with ...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
The Quran, as it is the sacred book of Islam and considered the literal word of God (Allah) in Arabi...
The central demand elevated in this article is: Is it possible to translate the ‘genre’ of Quran? Th...
Despite the effort put by Muslim scholars and others in east Africa to translate the Holy Quran into...
The Quran in Arabic is unmatched and irreplaceable due to cross-cultural gaps as well as linguistic ...
This research article deals with some technical aspects related to the translations of the Holy Qura...
The study aimed at discovering the difficulties that face Non-Arab Muslim translators of QURAN, main...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
The recent increase in the number of English translations of the Quran has led to problematic misrep...
An increasing interest in the translation of the meaning of the Quran has recently been developed du...
This study examined the extent to which Quranic collocations fit into the general theory of collocat...
The study aims to investigate the differences between translations of the meaning of the Holy Quran;...