Linguist Ofelia Garcia proposes the term ‘translanguaging’ to refer to a ‘dynamic bilingualism’ that ‘is centred, not on languages as has often been the case, but on the practices of bilinguals that are readily observable in order to make sense of their multilingual worlds’. In this article, I examine Kim Thúy’s practice of translanguaging in her 2013 text Mãn. In this text, Francophone Vietnamese writer Thúy blends French and Vietnamese to create a dynamic, plurilingual idiom. I focus on three narrative strategies that Thúy develops: her bilingual inscriptions in the margins of each page, her frequent citations of Vietnamese with no accompanying translation and her creation of words and expressions that meld the two languages to create plu...
This article aims to define what we mean by « translanguaging ». This is the complex process (Morin,...
This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic is...
Ce colloque international a pour ambition de formaliser et de théoriser un phénomène qui concerne à ...
Linguist Ofelia Garcia proposes the term ‘translanguaging’ to refer to a ‘dynamic bilingualism’ that...
This essay expresses my work as a translingual novelist – immigrating from Vietnamese to French. It ...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
D'une approche globale et d'une prestation à visée éditoriale : traduction français-vietnamien d'écr...
Translation has long been regarded as an instrument of intercultural communication, an instrument th...
Issues de l immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont ...
International audienceGrammatical Studies on Vietnamese can be grouped together under four headings....
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Translanguaging est un terme pour la première fois utilisé par Cen Williams au Pays de Galles pendan...
Ce travail propose de renouveler les approches de la poétique multilingue en la concevant comme troi...
Tulisan ini membahas karya pengarang perempuan Prancis, Kim Lefévre. Lefévredilahirkan di Vietnam da...
Le présent article analyse deux textes écrits par deux écrivaines canadiennes d’origine vietnamienne...
This article aims to define what we mean by « translanguaging ». This is the complex process (Morin,...
This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic is...
Ce colloque international a pour ambition de formaliser et de théoriser un phénomène qui concerne à ...
Linguist Ofelia Garcia proposes the term ‘translanguaging’ to refer to a ‘dynamic bilingualism’ that...
This essay expresses my work as a translingual novelist – immigrating from Vietnamese to French. It ...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
D'une approche globale et d'une prestation à visée éditoriale : traduction français-vietnamien d'écr...
Translation has long been regarded as an instrument of intercultural communication, an instrument th...
Issues de l immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont ...
International audienceGrammatical Studies on Vietnamese can be grouped together under four headings....
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Translanguaging est un terme pour la première fois utilisé par Cen Williams au Pays de Galles pendan...
Ce travail propose de renouveler les approches de la poétique multilingue en la concevant comme troi...
Tulisan ini membahas karya pengarang perempuan Prancis, Kim Lefévre. Lefévredilahirkan di Vietnam da...
Le présent article analyse deux textes écrits par deux écrivaines canadiennes d’origine vietnamienne...
This article aims to define what we mean by « translanguaging ». This is the complex process (Morin,...
This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic is...
Ce colloque international a pour ambition de formaliser et de théoriser un phénomène qui concerne à ...