The article compares untranslatable meanings of «πίστις» and «אֱמוּנָה» in the linguistic and semantic universes of Judaism and Christianity as reflected in Genesis 15:6. It is being noted, that a translation inevitably brings in local linguistic and cultural connotations, accumulated by the target language, into the meaning of the Sacred original
This article presents a novel Biblical ethical hermeneutic approach that emerges from an understand...
The article discusses two key terms in the Quran in connection with the corresponding (cognate or se...
This article provides a brief survey of the origin and meaning of the names Hebrew, Israelite and Je...
The article compares untranslatable meanings of «πίστις» and «אֱמוּנָה» in the linguistic and semant...
The biblical study of faith implies an understanding of the diverse semantic levels expressed in the...
AbstractIn this article, I read the meeting between Abraham and Yahweh as an exemplary story about t...
Abstract: Among dozens of new translations of the New Testament published in the last fi fty years, ...
Two recent studies (Foster 2008; Van Steenbergen 2006) have acknowledged that the translation of bib...
The article explores the correlation between the meanings of the Hebrew word Both . ֶנ ֶפשׁ and the ...
https://kent-islandora.s3.us-east-2.amazonaws.com/asir/vol1/iss1/2/thumbnail.jpgJudaism, Christianit...
<p>The Aqedah in Jewish tradition is an alleged theology for the sacrifice of Isaac which has ...
I compare the status of a sacred language in two very different religious traditions. In Judaism, th...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
In the Hebrew Bible, the do-ut-des-relationship, so often used to describe the exchange between the ...
This study entitled TRANSLATION IS IMPOSSIBLE: A COMPARATIVE STUDY OF IDEOLOGICAL MEANING OF “THE BE...
This article presents a novel Biblical ethical hermeneutic approach that emerges from an understand...
The article discusses two key terms in the Quran in connection with the corresponding (cognate or se...
This article provides a brief survey of the origin and meaning of the names Hebrew, Israelite and Je...
The article compares untranslatable meanings of «πίστις» and «אֱמוּנָה» in the linguistic and semant...
The biblical study of faith implies an understanding of the diverse semantic levels expressed in the...
AbstractIn this article, I read the meeting between Abraham and Yahweh as an exemplary story about t...
Abstract: Among dozens of new translations of the New Testament published in the last fi fty years, ...
Two recent studies (Foster 2008; Van Steenbergen 2006) have acknowledged that the translation of bib...
The article explores the correlation between the meanings of the Hebrew word Both . ֶנ ֶפשׁ and the ...
https://kent-islandora.s3.us-east-2.amazonaws.com/asir/vol1/iss1/2/thumbnail.jpgJudaism, Christianit...
<p>The Aqedah in Jewish tradition is an alleged theology for the sacrifice of Isaac which has ...
I compare the status of a sacred language in two very different religious traditions. In Judaism, th...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
In the Hebrew Bible, the do-ut-des-relationship, so often used to describe the exchange between the ...
This study entitled TRANSLATION IS IMPOSSIBLE: A COMPARATIVE STUDY OF IDEOLOGICAL MEANING OF “THE BE...
This article presents a novel Biblical ethical hermeneutic approach that emerges from an understand...
The article discusses two key terms in the Quran in connection with the corresponding (cognate or se...
This article provides a brief survey of the origin and meaning of the names Hebrew, Israelite and Je...