This article focuses on the use of French words, expressions and citations in Walter Pater’s The Renaissance (1873), be they translated or not. Pater’s scholarly use of foreign languages pertains to the Decadent rhetoric; however his precise use of them as well as the effects he creates are specific to Pater who adroitly masks his sources or pinpoints them by a masterly use of foreign words. If, for him, words express the otherness of any tongue and the process of translation that is involved in using it, the French words of The Renaissance more especially designate the otherness of death
During the Elizabethan and Jacobean period, public opinion in England was kept informed of the polit...
This article, which is the author’s trial lecture for the degree of Philosophiae Doctor, offers a br...
This article relates the rise of the “tradition” of translation of a practical and philosophical cha...
International audienceThis article focuses on the use of French words, expressions and citations in ...
Cet article traite de l’utilisation des mots, expressions et citations françaises dans The Renaissan...
International audienceThis article discusses some previous translations of Walter Pater's writings i...
International audienceLa Renaissance de Walter Pater (1873) a profondément marqué l’esthétisme brita...
Melliflux DecadentCe post explore les traductions d'extraits d'articles de Walter Pater par Theodore...
Renaissance in France is one of the most important ages for the history of translation. Whereas some...
International audienceCet article étudie la poétique de l'ekphrasis dans "L'Ecole de Giorgione" de W...
This article is circumscribed by literary translation studies and addresses how translation became a...
This article argues that the received interpretation of sixteenth-century French grammatical writing...
This article is a study of early literary theory and practice in Renaissance England, which focuses ...
International audienceThis article discusses Walter Pater’s reviews of contemporary French writings ...
International audienceThis article aims to show how the translators of the Latin series of the “Coll...
During the Elizabethan and Jacobean period, public opinion in England was kept informed of the polit...
This article, which is the author’s trial lecture for the degree of Philosophiae Doctor, offers a br...
This article relates the rise of the “tradition” of translation of a practical and philosophical cha...
International audienceThis article focuses on the use of French words, expressions and citations in ...
Cet article traite de l’utilisation des mots, expressions et citations françaises dans The Renaissan...
International audienceThis article discusses some previous translations of Walter Pater's writings i...
International audienceLa Renaissance de Walter Pater (1873) a profondément marqué l’esthétisme brita...
Melliflux DecadentCe post explore les traductions d'extraits d'articles de Walter Pater par Theodore...
Renaissance in France is one of the most important ages for the history of translation. Whereas some...
International audienceCet article étudie la poétique de l'ekphrasis dans "L'Ecole de Giorgione" de W...
This article is circumscribed by literary translation studies and addresses how translation became a...
This article argues that the received interpretation of sixteenth-century French grammatical writing...
This article is a study of early literary theory and practice in Renaissance England, which focuses ...
International audienceThis article discusses Walter Pater’s reviews of contemporary French writings ...
International audienceThis article aims to show how the translators of the Latin series of the “Coll...
During the Elizabethan and Jacobean period, public opinion in England was kept informed of the polit...
This article, which is the author’s trial lecture for the degree of Philosophiae Doctor, offers a br...
This article relates the rise of the “tradition” of translation of a practical and philosophical cha...