Este ensaio discute a composição do livro Os lados do círculo (2004), de Amilcar Bettega, em diálogo com a ideia de infinito e suas possibilidades poéticas. Levando em consideração o conceito do "ainda-não" como potencial utópico na cultura, conforme elaborado por Bloch (1959), e a ideia do "livro por vir", de Blanchot (1959), analiso o modo como, em sua configuração circular e, portanto, infinita, o livro de Bettega possui uma dimensão metaficcional
Pensar a tradução como um perpassar e vivenciar por duas (ou mais) línguas significa mergulhar no vó...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
Não são raros os casos em que a literatura combate a sua própria natureza verbal e discursiva para s...
Considerando as aproximações entre texto, imagem, palavra e ação, o presente ensaio busca investigar...
pp. 223-228Arrisquemos a hipótese que o texto é um corpo (o seu nível mais profundo é o nível tensi...
O objetivo do estudo é revisitar linhas de pensamento que sustentaram a premissa da morte do autor, ...
Última obra de Bartolomeu Campos de Queirós, a novela Vermelho amargo (2011) chama a atenç...
À medida que o conceito de sistema filosófico perde força na virada do século XX, por deixar de lado...
O poema escolhido como epígrafe denuncia a apropriação de um começo que não é de minha autoria. O pr...
A literatura indígena brasileira, que adquire notoriedade a partir dos anos 1990 no bojo de um movim...
Toda literatura tem um compromisso com seu tempo, é sempre “literatura dos homens presentes, da vida...
Nesta entrevista pública – concedida por ocasião do VII Encontro do Fórum de Literatura Brasileira C...
Sebastião Nunes estreou na literatura cinquenta anos atrás e jamais se afastou da seara da experimen...
Este texto dialoga com o livro El increible asalto en la estación del cielo, de Eduardo Huarag, para...
Lygia Fagundes Telles posiciona-se como uma escritora-testemunha de seu tempo, assim como uma mulher...
Pensar a tradução como um perpassar e vivenciar por duas (ou mais) línguas significa mergulhar no vó...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
Não são raros os casos em que a literatura combate a sua própria natureza verbal e discursiva para s...
Considerando as aproximações entre texto, imagem, palavra e ação, o presente ensaio busca investigar...
pp. 223-228Arrisquemos a hipótese que o texto é um corpo (o seu nível mais profundo é o nível tensi...
O objetivo do estudo é revisitar linhas de pensamento que sustentaram a premissa da morte do autor, ...
Última obra de Bartolomeu Campos de Queirós, a novela Vermelho amargo (2011) chama a atenç...
À medida que o conceito de sistema filosófico perde força na virada do século XX, por deixar de lado...
O poema escolhido como epígrafe denuncia a apropriação de um começo que não é de minha autoria. O pr...
A literatura indígena brasileira, que adquire notoriedade a partir dos anos 1990 no bojo de um movim...
Toda literatura tem um compromisso com seu tempo, é sempre “literatura dos homens presentes, da vida...
Nesta entrevista pública – concedida por ocasião do VII Encontro do Fórum de Literatura Brasileira C...
Sebastião Nunes estreou na literatura cinquenta anos atrás e jamais se afastou da seara da experimen...
Este texto dialoga com o livro El increible asalto en la estación del cielo, de Eduardo Huarag, para...
Lygia Fagundes Telles posiciona-se como uma escritora-testemunha de seu tempo, assim como uma mulher...
Pensar a tradução como um perpassar e vivenciar por duas (ou mais) línguas significa mergulhar no vó...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
Não são raros os casos em que a literatura combate a sua própria natureza verbal e discursiva para s...