Abstract Background Written Medicine Information (WMI) is one of the sources that patients use to obtain information concerning medicine. This paper aims to assess the readability of two types of WMIs in Arabic language based on vocabulary use and sentence structure using a panel of experts and consumers. Methods This is a descriptive study. Two different types of materials, including the online text from King Abdullah Bin Abdulaziz Arabic Health Encyclopaedia (KAAHE) and medication leaflets submitted by the manufacturers to the Saudi Food and Drug Authority (SFDA) were evaluated. We selected a group of sentences from each WMI. The readability was assessed by experts (n = 5) and consumers (n = 5). The sentence readability of each measured u...
Background: Patient education is taken into account as one of the key components of comprehensive ca...
Although understanding health information is important, the texts provided are often difficult to un...
Locating quality consumer health information in languages other than English can be challenging in a...
Little research has been done about patient educational materials (PEMs) written in Arabic. Readabil...
AbstractThis paper presents a project that explores the possibility of assessing the readability lev...
AbstractBackgroundInadequate access to useful scientifically accurate patient information is a major...
More than 8% of the U.S. population has Limited English proficiency (LEP). While Spanish is the most...
To review studies on the readability of package leaflets of medicinal products for human use. We con...
Background: Health literacy is an important factor that affects comprehension of health information ...
There has been a lot of research in the field of text readability since the 1920s. This research has...
Objective. This study was conducted to assess the readability of Wikipedia entries for commonly used...
Currently, there are more than 200 readability formulas developed since the 1920s. Only a handful of...
Background: Previous research suggests that consumers frequently have difficulty understanding writt...
Written medicine information (WMI)continues to be an important tool for educating consumers about th...
This article presents some findings which deal with text readability, obtained in a research project...
Background: Patient education is taken into account as one of the key components of comprehensive ca...
Although understanding health information is important, the texts provided are often difficult to un...
Locating quality consumer health information in languages other than English can be challenging in a...
Little research has been done about patient educational materials (PEMs) written in Arabic. Readabil...
AbstractThis paper presents a project that explores the possibility of assessing the readability lev...
AbstractBackgroundInadequate access to useful scientifically accurate patient information is a major...
More than 8% of the U.S. population has Limited English proficiency (LEP). While Spanish is the most...
To review studies on the readability of package leaflets of medicinal products for human use. We con...
Background: Health literacy is an important factor that affects comprehension of health information ...
There has been a lot of research in the field of text readability since the 1920s. This research has...
Objective. This study was conducted to assess the readability of Wikipedia entries for commonly used...
Currently, there are more than 200 readability formulas developed since the 1920s. Only a handful of...
Background: Previous research suggests that consumers frequently have difficulty understanding writt...
Written medicine information (WMI)continues to be an important tool for educating consumers about th...
This article presents some findings which deal with text readability, obtained in a research project...
Background: Patient education is taken into account as one of the key components of comprehensive ca...
Although understanding health information is important, the texts provided are often difficult to un...
Locating quality consumer health information in languages other than English can be challenging in a...