When systematically compared and studied on a scientific basis, a process of description and analysis of the translation phenomenon in technical and journalistic texts may provide a basic pattern for observing which translation modalities would more frequently occur in these two textual hjpologies in the English to Portuguese direction. From this point-of-view, occurrences showing a higher or lower proximity or distance between the source and target languages may reveal a 'norm', a 'general trend' in the statistical distribution of the modalities in technical and journalistic translation. In order to compare twelve original texts with their respective translated texts, we applied Aubert's model (1984, 1997). In the light of the regularity r...
This article proposes a comparative analysis between excerpts from the translations of the appendix ...
The purpose of this study is to determine whether English-French and French-English translations of ...
Translation is a practice that requires a lot of efforts. A translator should be qualified in the ar...
This study adopts a methodology for establishing the prevailing strategies employed in translating l...
This study adopts a methodology for establishing the prevailing strategies employed in translating l...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions th...
Abstract During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make dec...
This article aims to contribute to a typology of interlingual translation. It sketches a correlation...
Departing from several opinions of Portuguese translators published in para-textual elements associa...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
This paper analyses some instances of translation of scientific texts over time, trying to shed some...
From the viewpoint of the translational act, the literary text is seen as emphasising aesthetic-styl...
A tradução de notícias caracteriza-se por intervenções peculiares, e o deslocamento do texto a outra...
This article proposes a comparative analysis between excerpts from the translations of the appendix ...
The purpose of this study is to determine whether English-French and French-English translations of ...
Translation is a practice that requires a lot of efforts. A translator should be qualified in the ar...
This study adopts a methodology for establishing the prevailing strategies employed in translating l...
This study adopts a methodology for establishing the prevailing strategies employed in translating l...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions th...
Abstract During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make dec...
This article aims to contribute to a typology of interlingual translation. It sketches a correlation...
Departing from several opinions of Portuguese translators published in para-textual elements associa...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
This paper analyses some instances of translation of scientific texts over time, trying to shed some...
From the viewpoint of the translational act, the literary text is seen as emphasising aesthetic-styl...
A tradução de notícias caracteriza-se por intervenções peculiares, e o deslocamento do texto a outra...
This article proposes a comparative analysis between excerpts from the translations of the appendix ...
The purpose of this study is to determine whether English-French and French-English translations of ...
Translation is a practice that requires a lot of efforts. A translator should be qualified in the ar...