Partiendo de los estudios, ya clásicos, de Caroline B. Bourland y Joaquín Arce, y haciendo especial hincapié en los últimos de José Romera Castillo y de Maxime Chevalier, a lo largo de este estudio se van a tratar de confrontar ambos textos, de manera que puedan ser visibles tanto sus semejanzas como sus diferencias. Tras una breve referencia a las fuentes que toman para la elaboración de sus historias, se contrastarán sus distintos procedimientos narrativos así como la extensión y precisión que dan a sus relatos. El apartado de más calado corresponde al enfoque comparatista, con el cotejo y tratamiento de los textos, en el que se estudiarán conjuntamente ambos relatos dividiéndolos en bloques narrativos. Para finalizar se exponen una serie...
Al igual que una modista de alta costura, va realizando puntadas para no deshilachar ninguna pieza q...
Este trabajo ha sido realizado al amparo del Ministerio de Educación, mediante el Programa Nacional ...
La novella X.1 del Decameron ispir\uf2 gli adattamenti di vari scrittori spagnoli dei Secoli d\u201...
Partiendo de los estudios, ya clásicos, de Caroline B. Bourland y Joaquín Arce, y haciendo especial ...
Reseña del libro: Relecturas de Boccaccio: narrativa de los Siglos de Oro, cine y teatro. Actas del...
A partir del Decameron como arquetipo narrativo, sugiero delimitar un «corpus» de relatos sobre el e...
En el relato IV, 5 del Decamerón, Boccaccio toma como pretexto una canción popular en la Italia de l...
El relato III, 1 del Decamerón de Boccaccio tiene una estructura narrativa y contiene unos símbolos ...
El presente artículo se ocupa de dos traducciones de este obra medieval del italiano Boccaccio, la e...
Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda...
La discreta enamorada, de Lope de Vega, es una de las ocho adaptaciones teatrales que el autor madri...
The comparative study of the old Spanish translation of the Decameron shows the adaptation of Boccac...
Se publica por primera vez el texto inédito (Ms. 4084 de la BNM) de la traducción castellana de una ...
El manuscrito Esc J-II-21 es una traducción parcial del Decameron y recoge la versión de la obra más...
Lectura de Llanto. Novelas imposibles (1992), a partir de la idea del “retorno del salvaje” de fines...
Al igual que una modista de alta costura, va realizando puntadas para no deshilachar ninguna pieza q...
Este trabajo ha sido realizado al amparo del Ministerio de Educación, mediante el Programa Nacional ...
La novella X.1 del Decameron ispir\uf2 gli adattamenti di vari scrittori spagnoli dei Secoli d\u201...
Partiendo de los estudios, ya clásicos, de Caroline B. Bourland y Joaquín Arce, y haciendo especial ...
Reseña del libro: Relecturas de Boccaccio: narrativa de los Siglos de Oro, cine y teatro. Actas del...
A partir del Decameron como arquetipo narrativo, sugiero delimitar un «corpus» de relatos sobre el e...
En el relato IV, 5 del Decamerón, Boccaccio toma como pretexto una canción popular en la Italia de l...
El relato III, 1 del Decamerón de Boccaccio tiene una estructura narrativa y contiene unos símbolos ...
El presente artículo se ocupa de dos traducciones de este obra medieval del italiano Boccaccio, la e...
Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda...
La discreta enamorada, de Lope de Vega, es una de las ocho adaptaciones teatrales que el autor madri...
The comparative study of the old Spanish translation of the Decameron shows the adaptation of Boccac...
Se publica por primera vez el texto inédito (Ms. 4084 de la BNM) de la traducción castellana de una ...
El manuscrito Esc J-II-21 es una traducción parcial del Decameron y recoge la versión de la obra más...
Lectura de Llanto. Novelas imposibles (1992), a partir de la idea del “retorno del salvaje” de fines...
Al igual que una modista de alta costura, va realizando puntadas para no deshilachar ninguna pieza q...
Este trabajo ha sido realizado al amparo del Ministerio de Educación, mediante el Programa Nacional ...
La novella X.1 del Decameron ispir\uf2 gli adattamenti di vari scrittori spagnoli dei Secoli d\u201...