La traducció d'un fragment extret d'una donació d'un bé immoble posa de manifest algunes de les possibles dificultats amb què es pot trobar el traductor no jurista des del punt de vista terminològic i conceptual. El text de partida francès conté un conjunt de termes especialitzats relacionats amb el dret real de les servituds que constituiran el nostre objecte d'estudi. Abans de proposar-ne una traducció a l'espanyol i al català, considerem necessària una aproximació als conceptes que designen aquests termes per tal de comparar-los amb els que existeixen en la cultura d'arribada. El tractament de l'equivalència poc satisfactori per part dels diccionaris bilingües es pot veure compensat amb una feina de recerca basada en el dret comparat. La...
En aquest treball es presenta al lector una visió concisa de la realitat bibliogràfica científica es...
El Col·legi de Pràctiques ofereix actualment, des de fa quatre cursos, la possibilitat de l’aprenent...
Per a moltes persones, la manera de mirar, a Catalunya, la realitat sociolingüística i, en conseqüèn...
El concepte d'equivalència ha estat un dels temes centrals en els estudis sobre la traducció. Des de...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d'un text en ...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d’un text en ...
Abans de fer l'assignatura de traducció jurídica, la major part dels estudiants de traducció no esta...
Conté: La traducció de l’onomatopeia / Josep Lluís Martos; La traducció del refrany / Paloma Gómez M...
El document forma part dels materials docents programats mitjançant l'ajut del Servei de Política Li...
El concepte de residu, ateses les característiques i les diferents accepcions que pot tenir, ha esta...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d’un text en ...
En la formació de traductors jurídics, l’ús dels textos que produeixen els juristes permet que els f...
En aquest treball es presenta al lector una visió concisa de la realitat bibliogràfica científica es...
El Col·legi de Pràctiques ofereix actualment, des de fa quatre cursos, la possibilitat de l’aprenent...
Per a moltes persones, la manera de mirar, a Catalunya, la realitat sociolingüística i, en conseqüèn...
El concepte d'equivalència ha estat un dels temes centrals en els estudis sobre la traducció. Des de...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de texto...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d'un text en ...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d’un text en ...
Abans de fer l'assignatura de traducció jurídica, la major part dels estudiants de traducció no esta...
Conté: La traducció de l’onomatopeia / Josep Lluís Martos; La traducció del refrany / Paloma Gómez M...
El document forma part dels materials docents programats mitjançant l'ajut del Servei de Política Li...
El concepte de residu, ateses les característiques i les diferents accepcions que pot tenir, ha esta...
Aquest treball proposa una metodologia per a poder discriminar els graus de formalitat d’un text en ...
En la formació de traductors jurídics, l’ús dels textos que produeixen els juristes permet que els f...
En aquest treball es presenta al lector una visió concisa de la realitat bibliogràfica científica es...
El Col·legi de Pràctiques ofereix actualment, des de fa quatre cursos, la possibilitat de l’aprenent...
Per a moltes persones, la manera de mirar, a Catalunya, la realitat sociolingüística i, en conseqüèn...