The paper reexamines the definition of idioms taking into consideration some phraseological elements (krenulo je niz brdo (nizbrdo) što, ići na ruku (naruku) komu) or phraseological units (bogtepitaj, budibogsnama, kvragu). The accepted definition of idioms is redefined to include some »one-word« idioms (amo-tamo, brže-bolje, danas-sutra, rak-rana, više-manje, zbrda-zdola). The research is based on a corpus of Croatian manuals of orthography from Partaš to Babić and Moguš, Croatian monolingual dictionaries, dictionaries of Croatian idioms and the electronic corpus Croatian Language Repository
In this paper, a selection of idioms related to drinking in English and Croatian are analysed. The a...
The topic of this paper is idioms of emotion in English and Croatian. The English language is very r...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from two b...
U radu se preispituju granice frazema s obzirom na tvorenice kao frazemske sastavnice (krenulo je ni...
An idiom is “a group of words in a fixed order that have a particular meaning that is different from...
Idiomatic expressions are types of MWUs in which the meaning of the unit does not equal the meaning ...
The paper is about the analysis of the use of idioms in Bosnian and Herzegovinian media language whe...
U ovome su radu predstavljeni frazemi rečenične strukture hrvatskoga standardnog jezika, koji su pri...
Švedska frazeologija nije dovoljno istražena, što je vidljivo u maloj količini radova na tu temu u ...
This article reports on the latest specialized Russian dictionary of idioms. It examines idiomatic m...
According to the standard definition phraseology deals with multi-word lexical units, i.e. word comb...
Benešićev Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića objavljen je u razdob...
This research is an analysis of phraseological units which contain food in the English language and ...
U radu se analizira prezentacija i obrada frazema na primjeru osam rječnika čakavskih organskih jezi...
The article focuses on the problem of representing idiom modifications (both standard and non-standa...
In this paper, a selection of idioms related to drinking in English and Croatian are analysed. The a...
The topic of this paper is idioms of emotion in English and Croatian. The English language is very r...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from two b...
U radu se preispituju granice frazema s obzirom na tvorenice kao frazemske sastavnice (krenulo je ni...
An idiom is “a group of words in a fixed order that have a particular meaning that is different from...
Idiomatic expressions are types of MWUs in which the meaning of the unit does not equal the meaning ...
The paper is about the analysis of the use of idioms in Bosnian and Herzegovinian media language whe...
U ovome su radu predstavljeni frazemi rečenične strukture hrvatskoga standardnog jezika, koji su pri...
Švedska frazeologija nije dovoljno istražena, što je vidljivo u maloj količini radova na tu temu u ...
This article reports on the latest specialized Russian dictionary of idioms. It examines idiomatic m...
According to the standard definition phraseology deals with multi-word lexical units, i.e. word comb...
Benešićev Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića objavljen je u razdob...
This research is an analysis of phraseological units which contain food in the English language and ...
U radu se analizira prezentacija i obrada frazema na primjeru osam rječnika čakavskih organskih jezi...
The article focuses on the problem of representing idiom modifications (both standard and non-standa...
In this paper, a selection of idioms related to drinking in English and Croatian are analysed. The a...
The topic of this paper is idioms of emotion in English and Croatian. The English language is very r...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from two b...