From the point of view of translation strategy, translators seem to fall between two positions. Some of them (like Shapiro and his adherents) believe that the source text should sound completely neutral and natural in the target language. Typically, they prefer standard target language sentence patterns to achieve a smooth and transparent translation. Other translators (like Venuti and his followers) say that awkward wording in the target language should remain to remind the readers that they are reading a translation. The present article addresses this controversy with respect to one formal phenomenon – sentence patterns, or word order, – and one discourse phenomenon – the communicative status of entities described by sentence
The language used in translated texts is said to differ from the language used in other communicativ...
The article deals with the word order as the dominant means expressing the communicative center of t...
In Karitiâna, departures from the basic SVO word order are explained in pragmatic terms. Discourse t...
The author claims that word-order shifts take place in the course of the translation of almost every...
Word order in an utterance produced by a speaker in connected speech is not supposed to be chaotic. ...
In any information addressed to some recipient, there is always a communicative intent, something ...
Although the notion of word order in principle applies to all constituents in a clause, in practice ...
In this research the analysis of the problems of order of words in the academic essays of Lithuanian...
Previous studies of Latin word order have not accounted for the order of all the constituents of the...
This paper highlights the need for raising translation studentsʼ awareness of issues related to the ...
The objective of the article is examining the words order in an utterance of the Russian and Tajik l...
In the last few decades, much has been written about translation and translation theory drawing upon...
Languages in general have various possibilities to express one and the same propositional content. O...
This research was a follow-up research from some previous research which had discussed some imperati...
This paper aims to show that the comparison of the source and target text's information structure sh...
The language used in translated texts is said to differ from the language used in other communicativ...
The article deals with the word order as the dominant means expressing the communicative center of t...
In Karitiâna, departures from the basic SVO word order are explained in pragmatic terms. Discourse t...
The author claims that word-order shifts take place in the course of the translation of almost every...
Word order in an utterance produced by a speaker in connected speech is not supposed to be chaotic. ...
In any information addressed to some recipient, there is always a communicative intent, something ...
Although the notion of word order in principle applies to all constituents in a clause, in practice ...
In this research the analysis of the problems of order of words in the academic essays of Lithuanian...
Previous studies of Latin word order have not accounted for the order of all the constituents of the...
This paper highlights the need for raising translation studentsʼ awareness of issues related to the ...
The objective of the article is examining the words order in an utterance of the Russian and Tajik l...
In the last few decades, much has been written about translation and translation theory drawing upon...
Languages in general have various possibilities to express one and the same propositional content. O...
This research was a follow-up research from some previous research which had discussed some imperati...
This paper aims to show that the comparison of the source and target text's information structure sh...
The language used in translated texts is said to differ from the language used in other communicativ...
The article deals with the word order as the dominant means expressing the communicative center of t...
In Karitiâna, departures from the basic SVO word order are explained in pragmatic terms. Discourse t...