The Index Translationum, published by UNESCO, classes Jules Verne as one of the most popular authors in the world and one of the five most translated authors. It is our aim to present here how Verne’s Voyages extraordinaires published in the nineteenth century were received in Portugal. We have conducted our researches at the collections of the National Library of Portugal (BNP) and in various academic libraries. We have identified an initial list of the novels of Jules Verne published in Portugal, the name of the translators, the number of editions, the date of each of them as well as the presence or absence of illustrations
The present article addresses the reception of Japanese literature in Portugal between the 1850s and...
Esposito Bernard. Les voyages extraordinaires de Jules Verne au pays de l’électricité. In: Bulletin ...
Este texto pretende abordar alguns aspectos de um conjunto de textos quase esquecidos: os romances ...
L’Index Translationum publié par l'UNESCO classe Jules Verne comme l'un des auteurs le plus populair...
Elencam-se e comentam-se algumas edições das obras do francês Jules Verne editadas em Portugal no âm...
No século XIX, uma rede de conhecimentos sobre as diferenças culturais dos povos americanos marcou a...
Abstract Three different English translations exist for Jules Verne\u27s Le Château des Carpathes (1...
De todos os escritores franceses, Jules Verne será talvez o mais conhecido e reconhecido fora do se...
International audienceThe Extraordinary Voyages (Voyages Extraordinaires) of Jules Verne (1828-1905)...
International audienceJules Verne is the author of a series of 62 novels known as The Extraordinary ...
Les noms géographiques constituent le principal écueil pour le traducteur qui se lance dans la trans...
En este artículo mostramos el camino recorrido por Un express de l'avenir a través de la prensa fran...
O século XIX é marcado pelo crescimento exponencial da circulação de impressos. A leitura de jornais...
Les Voyages extraordinaires de Jules Verne (1828-1905) sont des romans géographiques, appellation dé...
En el siglo xix, Jules Verne, desde la publicación del primer Viaje Extraordinario, fue un novelista...
The present article addresses the reception of Japanese literature in Portugal between the 1850s and...
Esposito Bernard. Les voyages extraordinaires de Jules Verne au pays de l’électricité. In: Bulletin ...
Este texto pretende abordar alguns aspectos de um conjunto de textos quase esquecidos: os romances ...
L’Index Translationum publié par l'UNESCO classe Jules Verne comme l'un des auteurs le plus populair...
Elencam-se e comentam-se algumas edições das obras do francês Jules Verne editadas em Portugal no âm...
No século XIX, uma rede de conhecimentos sobre as diferenças culturais dos povos americanos marcou a...
Abstract Three different English translations exist for Jules Verne\u27s Le Château des Carpathes (1...
De todos os escritores franceses, Jules Verne será talvez o mais conhecido e reconhecido fora do se...
International audienceThe Extraordinary Voyages (Voyages Extraordinaires) of Jules Verne (1828-1905)...
International audienceJules Verne is the author of a series of 62 novels known as The Extraordinary ...
Les noms géographiques constituent le principal écueil pour le traducteur qui se lance dans la trans...
En este artículo mostramos el camino recorrido por Un express de l'avenir a través de la prensa fran...
O século XIX é marcado pelo crescimento exponencial da circulação de impressos. A leitura de jornais...
Les Voyages extraordinaires de Jules Verne (1828-1905) sont des romans géographiques, appellation dé...
En el siglo xix, Jules Verne, desde la publicación del primer Viaje Extraordinario, fue un novelista...
The present article addresses the reception of Japanese literature in Portugal between the 1850s and...
Esposito Bernard. Les voyages extraordinaires de Jules Verne au pays de l’électricité. In: Bulletin ...
Este texto pretende abordar alguns aspectos de um conjunto de textos quase esquecidos: os romances ...