Nowadays translators employ various translation strategies in order to produce an adequate translation and further establish international communication. This paper deals with one translation strategy called compression which involves leaving out the target text elements present in the source text to retain the content of the words rather than preserve the structural adequacy of the text format. The degree of compression is constantly increasing in contemporary translations, due to an intensive lifestyle, the necessity to convey informational content as quickly as possible arises. Compression is widely employed in subtitling because of both the requirement to provide a very short target text by employing a restricted number of symbols allow...
The research is aimed at determining the subtitling strategies that arc used in thc movie 7 Hati 7 C...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
The article presents the results of studying the patterns of evaluative meanings transfer when trans...
Nowadays translators employ various translation strategies in order to produce an adequate translati...
Surtitling as a mode of audiovisual translation is commonly used for intercultural communication bot...
Surtitling as a mode of audiovisual translation is commonly used for intercultural communication bot...
ENGLISH: Translation is a process of converting the source language to the target language so tha...
The aim of this research is to estimate the degree of dialect untranslatability in audiovisual tran...
This research aims to analyze the linguistic compression in the film Saving Private Ryan in the Indo...
Wyróżnia się trzy rodzaje przekładu audiowizualnego – napisy, dubbing oraz czytana lista dialogowa (...
Translation is the process of delivering messages from the source language into the target language ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Translation had become a part of our lives, especially in the movie industry. Translation was needed...
This study focuses on the translation and captioning techniques which are applied in the English Sub...
This qualitative research aims to describe the use of subtitling strategies and techniques in Indone...
The research is aimed at determining the subtitling strategies that arc used in thc movie 7 Hati 7 C...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
The article presents the results of studying the patterns of evaluative meanings transfer when trans...
Nowadays translators employ various translation strategies in order to produce an adequate translati...
Surtitling as a mode of audiovisual translation is commonly used for intercultural communication bot...
Surtitling as a mode of audiovisual translation is commonly used for intercultural communication bot...
ENGLISH: Translation is a process of converting the source language to the target language so tha...
The aim of this research is to estimate the degree of dialect untranslatability in audiovisual tran...
This research aims to analyze the linguistic compression in the film Saving Private Ryan in the Indo...
Wyróżnia się trzy rodzaje przekładu audiowizualnego – napisy, dubbing oraz czytana lista dialogowa (...
Translation is the process of delivering messages from the source language into the target language ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Translation had become a part of our lives, especially in the movie industry. Translation was needed...
This study focuses on the translation and captioning techniques which are applied in the English Sub...
This qualitative research aims to describe the use of subtitling strategies and techniques in Indone...
The research is aimed at determining the subtitling strategies that arc used in thc movie 7 Hati 7 C...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
The article presents the results of studying the patterns of evaluative meanings transfer when trans...