The period of German occupation in Latvia came after twenty years of Latvian independence and a year of Soviet occupation. The shifts in the translation policies at these critical junctions were incredibly fast. The independence period was marked by a developed translation industry, a variety of the source languages, a variety of kinds of literature, with a broad scope in the quality of the translations. When the Soviets came, they quickly nationalized the publishers, ideologised the system and reshaped the pattern of what was translated. Russian was made the main source language, and other languages were minimized. The share of ideological literature grew exponentially, reaching one third of all books. Soon after the German invasion, the ...
The article provides an interpretation of the development of Latvian literature during the Soviet pe...
. During the Nazi regime and, more specifically, the Second World War, literary translation was eyed...
Šajā lingvistiski salīdzinošā pētījumā tiek aplūkota tulkošanas vēsture. Kā izmeklēšanas temats ir i...
The period of German occupation in Latvia came after twenty years of Latvian independence and a year...
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.Within the period of changing ...
AbstractLatvia's independence period saw translations on a massive scale. The range of source langua...
[full article, abstract in English; abstract in Lithuanian] In this paper the author continues to...
[full article, abstract in English; abstract in Lithuanian] In this paper the author continues to ex...
The first decade of the 20th century was a period of huge advances and expansion in the Latvian tran...
Bakalaura darba „Tulkošanas tradīcijas Latvijā pēc 1918. gada Gerharta Hauptmaņa romāna „Die Insel d...
From Historical Legacy to Self-Determined Language(s) Policy? Literary Multilingualism in Lithuania ...
All societies apply some form of selection to their literary production, none more so than totalitar...
The paper reviews publications by Latvian linguists looking at the main translation problems within ...
The first part of this article looks at Soviet language(s) policy. Two further parts discuss languag...
Cross-cultural communication affects not only the translations per se, but also target culture and ...
The article provides an interpretation of the development of Latvian literature during the Soviet pe...
. During the Nazi regime and, more specifically, the Second World War, literary translation was eyed...
Šajā lingvistiski salīdzinošā pētījumā tiek aplūkota tulkošanas vēsture. Kā izmeklēšanas temats ir i...
The period of German occupation in Latvia came after twenty years of Latvian independence and a year...
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.Within the period of changing ...
AbstractLatvia's independence period saw translations on a massive scale. The range of source langua...
[full article, abstract in English; abstract in Lithuanian] In this paper the author continues to...
[full article, abstract in English; abstract in Lithuanian] In this paper the author continues to ex...
The first decade of the 20th century was a period of huge advances and expansion in the Latvian tran...
Bakalaura darba „Tulkošanas tradīcijas Latvijā pēc 1918. gada Gerharta Hauptmaņa romāna „Die Insel d...
From Historical Legacy to Self-Determined Language(s) Policy? Literary Multilingualism in Lithuania ...
All societies apply some form of selection to their literary production, none more so than totalitar...
The paper reviews publications by Latvian linguists looking at the main translation problems within ...
The first part of this article looks at Soviet language(s) policy. Two further parts discuss languag...
Cross-cultural communication affects not only the translations per se, but also target culture and ...
The article provides an interpretation of the development of Latvian literature during the Soviet pe...
. During the Nazi regime and, more specifically, the Second World War, literary translation was eyed...
Šajā lingvistiski salīdzinošā pētījumā tiek aplūkota tulkošanas vēsture. Kā izmeklēšanas temats ir i...