Recently, with the development of Speech to Text, which converts voice to text, and machine translation, technologies for simultaneously translating the captions of video into other languages have been developed. Using this, YouTube, a video-sharing site, provides captions in many languages. Currently, the automatic caption system extracts voice data when uploading a video and provides a subtitle file converted into text. This method creates subtitles suitable for the running time. However, when extracting subtitles from video using Speech to Text, it is impossible to accurately translate the sentence because all sentences are generated without periods. Since the generated subtitles are separated by time units rather than sentence units, an...
Growing needs in localising multimedia content for global audiences have resulted in Neural Machine ...
Book Series: Signal Processing and Communications Applications ConferenceThe main purpose of this st...
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the speech ...
This work demonstrates the implementation and use of an encoder-decoder model to perform a many-to-m...
Growing needs in localising audiovisual content in multiple languages through subtitles call for the...
In this paper, we propose a novel approach to video captioning based on adversarial learning and lon...
Subtitles, in order to achieve their purpose of transmitting information, need to be easily readable...
Recent progress in using Long Short-Term Memory (LSTM) for image description has motivated the explo...
Video captioning has been attracting broad research attention in multimedia community. However, most...
International audienceWe present baseline results for a new task of automatic segmentation of Sign L...
Automatically describing video content with natural language is a fundamental challenging that has r...
© 1999-2012 IEEE. Recent progress in using long short-term memory (LSTM) for image captioning has mo...
Growing needs in translating multimedia content have resulted in Neural Machine Translation (NMT) ...
When subtitles are burned into a video, an error can sometimes occur in the encoder that results in ...
This paper presents a method for compiling a large-scale bilingual corpus from a database of movie s...
Growing needs in localising multimedia content for global audiences have resulted in Neural Machine ...
Book Series: Signal Processing and Communications Applications ConferenceThe main purpose of this st...
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the speech ...
This work demonstrates the implementation and use of an encoder-decoder model to perform a many-to-m...
Growing needs in localising audiovisual content in multiple languages through subtitles call for the...
In this paper, we propose a novel approach to video captioning based on adversarial learning and lon...
Subtitles, in order to achieve their purpose of transmitting information, need to be easily readable...
Recent progress in using Long Short-Term Memory (LSTM) for image description has motivated the explo...
Video captioning has been attracting broad research attention in multimedia community. However, most...
International audienceWe present baseline results for a new task of automatic segmentation of Sign L...
Automatically describing video content with natural language is a fundamental challenging that has r...
© 1999-2012 IEEE. Recent progress in using long short-term memory (LSTM) for image captioning has mo...
Growing needs in translating multimedia content have resulted in Neural Machine Translation (NMT) ...
When subtitles are burned into a video, an error can sometimes occur in the encoder that results in ...
This paper presents a method for compiling a large-scale bilingual corpus from a database of movie s...
Growing needs in localising multimedia content for global audiences have resulted in Neural Machine ...
Book Series: Signal Processing and Communications Applications ConferenceThe main purpose of this st...
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the speech ...