Purpose. This study investigates the use of electronic information resources to solve cultural translation problems at different stages of acquisition of the translator's cultural competence. Design/methodology/approach. A process and product-oriented, cross-sectional, quasiexperimental study was conducted with 38 students with German as a second foreign language from the four years of the Bachelor's degree in Translation and Interpreting at Universitat Autònoma de Barcelona, and 10 professional translators. Findings. Translation students use a wider variety of resources, perform more queries and spend more time on queries than translators when solving cultural translation problems. The students' information-seeking process is generally les...
Information literacy has been explicitly recognized as a key element of language mediation competenc...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
The purpose of this article is to find out information technologies used by translators in their pro...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
The translation strategies used to solve cultural translation problems were analysed in different le...
The translation strategies used to solve cultural translation problems were analysed in different le...
The object of this article is to consider the peculiarities of the use of information and communica...
The technologisation and industrialisation of the translation process have had an impact on translat...
Information literacy has been explicitly recognized as a key element of translation competence by th...
The technologisation and industrialisation of the translation process have had an impact on translat...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
open1noIn this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when ...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
Information literacy has been explicitly recognized as a key element of language mediation competenc...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
The purpose of this article is to find out information technologies used by translators in their pro...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
The translation strategies used to solve cultural translation problems were analysed in different le...
The translation strategies used to solve cultural translation problems were analysed in different le...
The object of this article is to consider the peculiarities of the use of information and communica...
The technologisation and industrialisation of the translation process have had an impact on translat...
Information literacy has been explicitly recognized as a key element of translation competence by th...
The technologisation and industrialisation of the translation process have had an impact on translat...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
open1noIn this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when ...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
Information literacy has been explicitly recognized as a key element of language mediation competenc...
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving...
The purpose of this article is to find out information technologies used by translators in their pro...