International audienceAlors que l'activité de traduction est universelle, se pose la question de la part du traduisible et de l'intraduisible et, surtout, celle de la nature de ce dernier. La traductologie (Jakobson, Mounin, Meschonnic, Berman) a théorisé de diverses manières la traduction, ses processus et ses acteurs, de l'auteur en langue source jusqu'au lecteur en langue d'accueil, le possible, le nécessaire et l'impossible à traduire. Dans la pratique, tout traducteur littéraire est confronté à des éléments qu'il juge « intraduisibles », mais les textes traduits proposés à la lecture se présentent implicitement comme les équivalents exacts des originaux et comportent rarement la trace des hésitations et interrogations des traducteurs, ...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
International audienceMalgré le développement récent des travaux de chercheurs, anthropologues, ling...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceAlors que l'activité de traduction est universelle, se pose la question de la ...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceLa traduction « intralinguale », du « même au même », selon la définition qu’e...
International audienceSelon sa définition convenue, consignée dans les dictionnaires, le terme mistr...
International audienceEn parcourant les théorisations contemporaines de la traduction, l'histoire de...
International audienceComment décrire et identifier l’ensemble des caractéristiques d’une traduction...
International audienceDepuis l'émergence des contacts interculturels les plus anciens aux outils tec...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
International audienceTranslation always adapted itself to the surrounding world, to language change...
International audienceIl sera question dans cette contribution de la relation entre les théor...
International audienceNous partons de notre expérience de traducteur pour évoquer un certain nombre ...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
International audienceMalgré le développement récent des travaux de chercheurs, anthropologues, ling...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceAlors que l'activité de traduction est universelle, se pose la question de la ...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceLa traduction « intralinguale », du « même au même », selon la définition qu’e...
International audienceSelon sa définition convenue, consignée dans les dictionnaires, le terme mistr...
International audienceEn parcourant les théorisations contemporaines de la traduction, l'histoire de...
International audienceComment décrire et identifier l’ensemble des caractéristiques d’une traduction...
International audienceDepuis l'émergence des contacts interculturels les plus anciens aux outils tec...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
International audienceTranslation always adapted itself to the surrounding world, to language change...
International audienceIl sera question dans cette contribution de la relation entre les théor...
International audienceNous partons de notre expérience de traducteur pour évoquer un certain nombre ...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
International audienceMalgré le développement récent des travaux de chercheurs, anthropologues, ling...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...