Le présent travail se propose d’analyser les textes littéraires bilingues suméro-akkadiens du Ier millénaire av. J.-C. du point de vue de la méthodologie de traduction employée par les lettrés mésopotamiens. Pour cela, il est fait appel à la traductologie, la science qui s’intéresse aux méthodes de traduction, et tout particulièrement aux récentes études dans le domaine de l’herméneutique et de la linguistique, afin de comprendre les processus intellectuels ayant permis le passage d’une langue à une autre. Il s’agit de montrer en quoi la traduction mésopotamienne est le premier témoin d’une réflexion sur la traduction, le langage et la transmission du savoir dans l’histoire, tout en mettant en avant ses spécificités, dues notamment au systè...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
The Rosen Vocabulary is an Old Babylonian bilingual text. Through an edition of this text, I argue t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present study demonstrates the close connection in scribal practice between language and scholar...
Project Abstract: Ancient Mesopotamia, birthplace of writing, has produced vast numbers of cuneiform...
It can be useful to take a long view of knowledge transfer and the experiences of those who particip...
peer reviewedDuring the latest archaeological works on Mari (2002-2010), texts belonging to differen...
In the following lines I will describe firstly the type of linguistic contact establish...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
The Rosen Vocabulary is an Old Babylonian bilingual text. Through an edition of this text, I argue t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. t...
The present study demonstrates the close connection in scribal practice between language and scholar...
Project Abstract: Ancient Mesopotamia, birthplace of writing, has produced vast numbers of cuneiform...
It can be useful to take a long view of knowledge transfer and the experiences of those who particip...
peer reviewedDuring the latest archaeological works on Mari (2002-2010), texts belonging to differen...
In the following lines I will describe firstly the type of linguistic contact establish...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
As this paper aims to highlight, the Assyrian Empire’s language environment, and in particular its s...
The Rosen Vocabulary is an Old Babylonian bilingual text. Through an edition of this text, I argue t...