Fray Luis de León (1527-1591) est connu pour ses poésies originales, il l’est beaucoup moins pour ses traductions. Pourtant, c’est bien autour de la traduction que se nouent les principaux enjeux du XVIe siècle : traduire permet de comprendre les trésors littéraires du passés (la Bible et les auteurs gréco-latins), et de forger la langue vernaculaire. Il y a là aussi un grand danger : fray Luis passe plus de quatre ans en prison, accusé par l’Inquisition de « judaïser » entraduisant le Cantique des Cantiques depuis sa version hébraïque. Une lecture minutieuse de ses traductions, les confrontant aux textes-sources (Virgile et Horace en latin, la Bible en hébreu et en latin), vise à esquisser les contours d’une « théorie luisienne de la tradu...
L’influence littéraire exercée par l'Espagne du Siècle d’or sur la France du premier XVIIe siècle es...
This article is deposited with permission from TTR and may also be found online at https://doi.org/1...
This work studies Fray Luis de León 's paraphrastic translation of Psalm I, not only as a simple tra...
Fray Luis de León (1527-1591) is well known for his original poetry, but not as recognized for his t...
The Romance translation of the Song of Songs by Fray Luis de León has received countless eulogies by...
La dedicación de fray Luis de León a la traducción de los salmos no es un caso extraño en el panoram...
Au XVIe et XVIIe siècle, les Pays-Bas méridionaux, grâce à leur intégration dans la monarchie hispan...
Translation and alteration. In the introduction three basic hypotheses are mentioned : the possibil...
This paper discusses the translation done in the 16th century in four fundamental texts: Étienne Dol...
Les traductions représentent en Espagne, à la fin du XVIIIe siècle, au terme d'une forte hausse tout...
Le XVIe siècle voit l’émergence des vernaculaires comme langues de pensée, et le maintien en parallè...
International audienceSeneca’s Tragedies editions by Coupé and by Levée-Duval, which associate to a ...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Throughout the XIX century Honoré de Balzac’s novels and short-stories were translated in Spain a lo...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
L’influence littéraire exercée par l'Espagne du Siècle d’or sur la France du premier XVIIe siècle es...
This article is deposited with permission from TTR and may also be found online at https://doi.org/1...
This work studies Fray Luis de León 's paraphrastic translation of Psalm I, not only as a simple tra...
Fray Luis de León (1527-1591) is well known for his original poetry, but not as recognized for his t...
The Romance translation of the Song of Songs by Fray Luis de León has received countless eulogies by...
La dedicación de fray Luis de León a la traducción de los salmos no es un caso extraño en el panoram...
Au XVIe et XVIIe siècle, les Pays-Bas méridionaux, grâce à leur intégration dans la monarchie hispan...
Translation and alteration. In the introduction three basic hypotheses are mentioned : the possibil...
This paper discusses the translation done in the 16th century in four fundamental texts: Étienne Dol...
Les traductions représentent en Espagne, à la fin du XVIIIe siècle, au terme d'une forte hausse tout...
Le XVIe siècle voit l’émergence des vernaculaires comme langues de pensée, et le maintien en parallè...
International audienceSeneca’s Tragedies editions by Coupé and by Levée-Duval, which associate to a ...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Throughout the XIX century Honoré de Balzac’s novels and short-stories were translated in Spain a lo...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
L’influence littéraire exercée par l'Espagne du Siècle d’or sur la France du premier XVIIe siècle es...
This article is deposited with permission from TTR and may also be found online at https://doi.org/1...
This work studies Fray Luis de León 's paraphrastic translation of Psalm I, not only as a simple tra...