Cette thèse se propose de réfléchir à l’intégration d’une démarche interculturelle dans un enseignement-apprentissage de français juridique. Axé sur le public des étudiants étrangers venant suivre un cursus de droit en France, ce travail constitue une contribution à la didactique du français sur objectifs universitaires (FOU). Les questions didactiques abordées sont étayées par une mise en perspective sociolinguistique, historique et épistémologique approfondie : éclairer la manière dont s’articulent le « linguistique » et le « juridique » permet en effet de mieux comprendre la relative difficulté à concevoir un enseignement interculturel du français juridique. Pour (ré)introduire cette dimension interculturelle, il paraît pertinent de part...
Dans le champ de la didactique des langues-cultures étrangères et secondes, l'approche interculturel...
La perspective actionnelle, institutionnalisée par le Cadre Européen Commun de Référence pour les La...
Although most IUT students are not aware of the interaction between language and culture, the cross-...
Cette thèse se propose de réfléchir à l intégration d une démarche interculturelle dans un enseignem...
Legal French' Applied linguistics must take into account the intimacy of the ties that link law and ...
La mobilité internationale des étudiants qui souhaitent suivre une formation supérieure en France ou...
Le français juridique est un enseignement linguistique et culturel de spécialité, qui vise à fac...
Le surgissement de la culture dans sa forme plurielle, replace l’individu au cœur des enjeux de soci...
El «slam» es una técnica poética en lengua oral que se recita en la Francia actual. Este artículo d...
International audienceParallèlement au développement de la jurilinguistique, de la terminologie, de ...
From the 70s, intercultural thoughts started to gain a considerable place. French teaching texts, in...
Notre recherche vise à élaborer des propositions pédagogiques et des outils de formation continue, p...
L’engagement du Conseil de l’Europe en faveur d’une éducation plurilingue intégrant altérité et dive...
As it’s important for the teaching French language to adapt with surrounding society, at the end of ...
El principal objetivo de este artículo es presentar la perspectiva intercultural en la enseñanza del...
Dans le champ de la didactique des langues-cultures étrangères et secondes, l'approche interculturel...
La perspective actionnelle, institutionnalisée par le Cadre Européen Commun de Référence pour les La...
Although most IUT students are not aware of the interaction between language and culture, the cross-...
Cette thèse se propose de réfléchir à l intégration d une démarche interculturelle dans un enseignem...
Legal French' Applied linguistics must take into account the intimacy of the ties that link law and ...
La mobilité internationale des étudiants qui souhaitent suivre une formation supérieure en France ou...
Le français juridique est un enseignement linguistique et culturel de spécialité, qui vise à fac...
Le surgissement de la culture dans sa forme plurielle, replace l’individu au cœur des enjeux de soci...
El «slam» es una técnica poética en lengua oral que se recita en la Francia actual. Este artículo d...
International audienceParallèlement au développement de la jurilinguistique, de la terminologie, de ...
From the 70s, intercultural thoughts started to gain a considerable place. French teaching texts, in...
Notre recherche vise à élaborer des propositions pédagogiques et des outils de formation continue, p...
L’engagement du Conseil de l’Europe en faveur d’une éducation plurilingue intégrant altérité et dive...
As it’s important for the teaching French language to adapt with surrounding society, at the end of ...
El principal objetivo de este artículo es presentar la perspectiva intercultural en la enseñanza del...
Dans le champ de la didactique des langues-cultures étrangères et secondes, l'approche interculturel...
La perspective actionnelle, institutionnalisée par le Cadre Européen Commun de Référence pour les La...
Although most IUT students are not aware of the interaction between language and culture, the cross-...