Le principal enjeu de notre recherche est d’aboutir à un modèle intégratif fonctionnel pour l’analyse des verbes d’affect en français et en arabe. Nous avons choisi d’étudier quatre V_affect : deux verbes d’émotion (étonner et énerver en français et leurs équivalents [ʔadhaʃa], [ʕaɣḍaba] en arabe]) et deux verbes de sentiment (admirer et envier et leurs équivalents [ʔaʕʒaba] et [ħasada]) appartenant aux champs sémantiques de la surprise, la colère, l’admiration et la jalousie. Plus concrètement, l’analyse se situe :– au niveau sémantique et syntaxique : les dimensions sémantiques véhiculées par les collocatifs verbaux comme étonner tellement, énerver prodigieusement, en français, et [ʔaʕʒaba ʔiʕʒāban kabīran] (admirer admiration grand) , [ɣ...
Cet article passe en revue les conséquences que le contact du français avec divers dialectes arabes ...
Abstract This paper presents an original corpus of "expressions"– that is to say recurrent and pre-p...
Eu égard à la difficulté d'observer un phénomène linguistique donné dans sa langue maternelle sans a...
Le principal enjeu de notre recherche est d’aboutir à un modèle intégratif fonctionnel pour l’analys...
The paramount stake of this research is to achieve an integrative functional model for the analysis ...
International audienceThe main objective of this study is to produce a functional integrative model ...
International audienceThe study concerns the correspondences between French and Arabic in the expres...
Le principal enjeu de cette étude est d'aboutir à un modèle intégratif fonctionnel pour l'analyse de...
International audienceThe work is at the syntactic and discursive level: the active form of the verb...
The study concerns the correspondences between French and Arabic in the expression of emotion. For t...
International audienceNotre étude s’insère dans le cadre de la linguistique des corpus (Sinclair, 19...
International audienceThis study was conducted as part of the Franco-German ANR/DFG EMOLEX. It aims ...
International audienceThis paper presents an original corpus of “expressions” – that is to say recur...
This research focuses on the linguistic analysis of the French verb and its correspondents in Arabic...
Cette thèse propose une analyse contrastive de la causalité en arabe et en français. L’intérêt d’une...
Cet article passe en revue les conséquences que le contact du français avec divers dialectes arabes ...
Abstract This paper presents an original corpus of "expressions"– that is to say recurrent and pre-p...
Eu égard à la difficulté d'observer un phénomène linguistique donné dans sa langue maternelle sans a...
Le principal enjeu de notre recherche est d’aboutir à un modèle intégratif fonctionnel pour l’analys...
The paramount stake of this research is to achieve an integrative functional model for the analysis ...
International audienceThe main objective of this study is to produce a functional integrative model ...
International audienceThe study concerns the correspondences between French and Arabic in the expres...
Le principal enjeu de cette étude est d'aboutir à un modèle intégratif fonctionnel pour l'analyse de...
International audienceThe work is at the syntactic and discursive level: the active form of the verb...
The study concerns the correspondences between French and Arabic in the expression of emotion. For t...
International audienceNotre étude s’insère dans le cadre de la linguistique des corpus (Sinclair, 19...
International audienceThis study was conducted as part of the Franco-German ANR/DFG EMOLEX. It aims ...
International audienceThis paper presents an original corpus of “expressions” – that is to say recur...
This research focuses on the linguistic analysis of the French verb and its correspondents in Arabic...
Cette thèse propose une analyse contrastive de la causalité en arabe et en français. L’intérêt d’une...
Cet article passe en revue les conséquences que le contact du français avec divers dialectes arabes ...
Abstract This paper presents an original corpus of "expressions"– that is to say recurrent and pre-p...
Eu égard à la difficulté d'observer un phénomène linguistique donné dans sa langue maternelle sans a...