Les Mille et une nuits sont une compilation de récits divers, du conte merveilleux au « roman » épique et à l'anecdote historique, en provenance de différentes sources, lettrées et « populaires, mais une compilation sans limites précises, variant de version en version, autour néanmoins d'un noyau d'histoires récurrentes. La présente thèse s'intéresse aux difficultés posées par cette complexité de l'objet : peut-on parler d'œuvre ? Comment est-elle transmissible ? Quelles représentations en ont les lecteurs du XXe siècle ? Quel est le corpus transmis ? Quel sens ont-elles pour les écrivains modernes ? A la croisée d'une étude de réception et d'influence, cette thèse étudiera plusieurs réécritures des Nuits afin d'examiner comment elles modél...
World literature, concerned with the circulation of literature outside its place and culture of orig...
Il s’agit, dans cette étude, d’analyser l’assimilation du modèle des Mille et une nuits par Jean Pot...
Les Mille et une Nuits, popularisées en Europe par la traduction française de Galland, ont fasciné d...
Les Mille et une nuits sont une compilation de récits divers, du conte merveilleux au roman épique e...
One Thousand and One Nights - also known in English as the Arabian Nights - is a compilation of folk...
L'étude des figures mythiques du roi Salomon et du calife Haroun al-Rachid dans la culture arabo-isl...
Depuis les Mille et Une Nuits, que représente la littérature arabe pour le lecteur français ? Après ...
Cet essai propose de restituer la problématique des Mille et ne nuits dans le contexte beaucoup plus...
The reception of the Thousand and One Nights, and more specifically of its European translations, ha...
International audienceThis study aims to investigate how fossilized linguistic forms may have been d...
This project is a distant reading analysis of seven 19th and 20th-century English translations of On...
International audienceCette contribution recense et étudie les sources arabo-islamiques du fameux «...
Thesis (Ph.D.)--University of Washington, 2022By reference to The Thousand and One Nights, this diss...
Nous avons étudié comment Ben Jelloun a utilisé l'intertexte des Mille et une nuits dans ses trois r...
National audienceCette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes déb...
World literature, concerned with the circulation of literature outside its place and culture of orig...
Il s’agit, dans cette étude, d’analyser l’assimilation du modèle des Mille et une nuits par Jean Pot...
Les Mille et une Nuits, popularisées en Europe par la traduction française de Galland, ont fasciné d...
Les Mille et une nuits sont une compilation de récits divers, du conte merveilleux au roman épique e...
One Thousand and One Nights - also known in English as the Arabian Nights - is a compilation of folk...
L'étude des figures mythiques du roi Salomon et du calife Haroun al-Rachid dans la culture arabo-isl...
Depuis les Mille et Une Nuits, que représente la littérature arabe pour le lecteur français ? Après ...
Cet essai propose de restituer la problématique des Mille et ne nuits dans le contexte beaucoup plus...
The reception of the Thousand and One Nights, and more specifically of its European translations, ha...
International audienceThis study aims to investigate how fossilized linguistic forms may have been d...
This project is a distant reading analysis of seven 19th and 20th-century English translations of On...
International audienceCette contribution recense et étudie les sources arabo-islamiques du fameux «...
Thesis (Ph.D.)--University of Washington, 2022By reference to The Thousand and One Nights, this diss...
Nous avons étudié comment Ben Jelloun a utilisé l'intertexte des Mille et une nuits dans ses trois r...
National audienceCette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes déb...
World literature, concerned with the circulation of literature outside its place and culture of orig...
Il s’agit, dans cette étude, d’analyser l’assimilation du modèle des Mille et une nuits par Jean Pot...
Les Mille et une Nuits, popularisées en Europe par la traduction française de Galland, ont fasciné d...