Cross-language priming has been found to be asymmetrical in that priming is found from L1 to L2, but not the reverse. In this project, I examined two issues raised by the asymmetry that are related to the organization of the bilingual lexicon. The first is what attributes to the asymmetry. Two approaches to the asymmetry are distinguished, one attributing it to the representational features of the bilingual lexicon and the other to the processing characteristics associated with the two languages of bilingual speakers. The five experiments in the first series first replicated the asymmetry and then examined three processing-related explanations. The results suggest that none of them provides a satisfactory explanation of the asymmetry. The s...
Abstract This study examined the interactions between Mandarin and English in Mandarin-speaking Engl...
Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the Un...
Investigation of the bilingual mental lexicon suggests that one of its defining characteristics is i...
This study explores the underlying cognitive structure of a small number of bilinguals, seeking to d...
The majority of research on the organisation of bilinguals’ lexical memory has focused on alphabetic...
A growing consensus in bilingual lexical processing research sees the bilingual lexicon as a non-se...
The asymmetry model of bilingual memory proposed by Kroll and Stewart assumes that translation from ...
Cross-language similarity in form and meaning between the first language (L1) and the second languag...
It has been well documented in the literature that translation equivalents have special status in bi...
Most bilingual lexical models assume that L1 and L2 either share the same semantic system, or are di...
It has been well documented in the literature that translation equivalents have special status in bi...
Research on multilingual lexical organization is coming to a consensus, led by a growing body of stu...
In studies of bilingual word recognition with masked priming, first language (L1) primes activate th...
In studies of bilingual word recognition with masked priming, first language (L1) primes activate th...
The masked priming paradigm appears to hold particular promise for the investigation of lexical acce...
Abstract This study examined the interactions between Mandarin and English in Mandarin-speaking Engl...
Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the Un...
Investigation of the bilingual mental lexicon suggests that one of its defining characteristics is i...
This study explores the underlying cognitive structure of a small number of bilinguals, seeking to d...
The majority of research on the organisation of bilinguals’ lexical memory has focused on alphabetic...
A growing consensus in bilingual lexical processing research sees the bilingual lexicon as a non-se...
The asymmetry model of bilingual memory proposed by Kroll and Stewart assumes that translation from ...
Cross-language similarity in form and meaning between the first language (L1) and the second languag...
It has been well documented in the literature that translation equivalents have special status in bi...
Most bilingual lexical models assume that L1 and L2 either share the same semantic system, or are di...
It has been well documented in the literature that translation equivalents have special status in bi...
Research on multilingual lexical organization is coming to a consensus, led by a growing body of stu...
In studies of bilingual word recognition with masked priming, first language (L1) primes activate th...
In studies of bilingual word recognition with masked priming, first language (L1) primes activate th...
The masked priming paradigm appears to hold particular promise for the investigation of lexical acce...
Abstract This study examined the interactions between Mandarin and English in Mandarin-speaking Engl...
Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the Un...
Investigation of the bilingual mental lexicon suggests that one of its defining characteristics is i...