Las historias infantiles han sido desde siempre una fuente de diversión y de descubrimiento del mundo para sus lectores. Hoy en día estas historias evolucionan y se presentan en todo tipo de soportes, como libros, tabletas o televisores. Sin embargo, la importancia de su traducción sigue siendo la misma, puesto que el niño aprende con cada una de ellas. El presente artículo se centra en la traducción de una de estas historias, la serie infantil francesa Il était une fois... l’hom e (1978), y su objetivo es identificar las normas de traducción existentes en su doblaje al español. Además, buscaremos dar respuesta a tales tendencias o patrones por medio de los estudios en traducción de estudios en traducción audiovisual.Children’s stories ha...
In the last thirty years the study of translated children’s books has grown considerably in terms of...
none3The firts section of this volume features a variety of essays on writing for children, ranging ...
Cet article a pour objectif d’identifier et d’analyser les techniques choisies par les traducteurs –...
Las historias infantiles han sido desde siempre una fuente de diversión y de descubrimiento del mund...
Magíster en Traducción (Inglés – Español)La literatura infantil es un género con estilo propio, defi...
En el presente artículo analizaremos las dificultades que presenta la traducción audiovisual de prod...
In the present article, we will analyse the challenges presented by audio visual translation in hist...
L’objet d’étude de cette thèse de doctorat est la traduction audiovisuelle et concerne plus particul...
La traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ en adelante) presenta ciertos rasgos que la d...
Muchos son los elementos que justifican la importancia de la traducción de la Literatura infantil en...
The diversity of text types and the difficulties faced by translators have meant that these studies ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014La principal intenc...
RESUMENEl presente artículo explora las estrategias de traducción y las combinaciones de lenguas uti...
The transformation of adult literature into children's books has been a very common phenomenon used ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016En este trabajo se ...
In the last thirty years the study of translated children’s books has grown considerably in terms of...
none3The firts section of this volume features a variety of essays on writing for children, ranging ...
Cet article a pour objectif d’identifier et d’analyser les techniques choisies par les traducteurs –...
Las historias infantiles han sido desde siempre una fuente de diversión y de descubrimiento del mund...
Magíster en Traducción (Inglés – Español)La literatura infantil es un género con estilo propio, defi...
En el presente artículo analizaremos las dificultades que presenta la traducción audiovisual de prod...
In the present article, we will analyse the challenges presented by audio visual translation in hist...
L’objet d’étude de cette thèse de doctorat est la traduction audiovisuelle et concerne plus particul...
La traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ en adelante) presenta ciertos rasgos que la d...
Muchos son los elementos que justifican la importancia de la traducción de la Literatura infantil en...
The diversity of text types and the difficulties faced by translators have meant that these studies ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014La principal intenc...
RESUMENEl presente artículo explora las estrategias de traducción y las combinaciones de lenguas uti...
The transformation of adult literature into children's books has been a very common phenomenon used ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016En este trabajo se ...
In the last thirty years the study of translated children’s books has grown considerably in terms of...
none3The firts section of this volume features a variety of essays on writing for children, ranging ...
Cet article a pour objectif d’identifier et d’analyser les techniques choisies par les traducteurs –...