En el ámbito de los estudios francófonos, la temática de la elección de la lengua de expresion literaria encuentra en la obra literaria de Leïla Sebbar un espacio de análisis sin duda relevante. La problemática lingüística y cultural generada por la encrucijada de sus orígenes francoargelinos desencadena y articula un universo creativo particular en torno a la autora. Estos vectores los encontramos de manera particular en su conjunto epistolar, Lettres parisiennes, Histoire d'exil (1986), en su novela La Seine était rouge, Paris, octobre 1961 (1999), así como en su relato Je ne parle pas la langue de mon père (2003) que serán objeto de estudio.In Francophone studies, the choice of language for literary creation is a recurrent theme that can...
Considerando las relaciones sociopolíticas históricamente construidas entre Francia y Argelia, las c...
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département de littérature c...
The autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue frança...
In Francophone studies, the choice of language for literary creation is a recurrent theme that can b...
Les auteurs que nous étudions ont changé de langue. Ils ont dénudé jusqu’au plus profond de leur êtr...
Produites dans une période de questionnement sur l’identité de l’homme et de l’écrivain, les nouvell...
Leila Sebbar grew up in French colonial Algeria where her parents taught French to the indigenous ch...
Depuis plus de trente ans, un espace littéraire, produit par des jeunes auteurs issus de l'immigrati...
International audienceIn the postcolonial context, the question of the choice of language of express...
The objective of this article is to identify and analyse the value of the oral form of the language ...
This work explores the female imagery of Franco-Maghrebi women writers who published their works in ...
El manifiesto «Pour une littérature-monde en français» (2007) cuestionaba por primera vez en un medi...
Produced in the period when human and writer’s identity is questionable, the novels of FrançoisMauri...
Quelle place ont la culture et la littérature dans les méthodes actuelles d’enseignement-apprentissa...
El manifiesto "Pour une littérature-monde en français" (2007) cuestionaba por primera vez en un medi...
Considerando las relaciones sociopolíticas históricamente construidas entre Francia y Argelia, las c...
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département de littérature c...
The autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue frança...
In Francophone studies, the choice of language for literary creation is a recurrent theme that can b...
Les auteurs que nous étudions ont changé de langue. Ils ont dénudé jusqu’au plus profond de leur êtr...
Produites dans une période de questionnement sur l’identité de l’homme et de l’écrivain, les nouvell...
Leila Sebbar grew up in French colonial Algeria where her parents taught French to the indigenous ch...
Depuis plus de trente ans, un espace littéraire, produit par des jeunes auteurs issus de l'immigrati...
International audienceIn the postcolonial context, the question of the choice of language of express...
The objective of this article is to identify and analyse the value of the oral form of the language ...
This work explores the female imagery of Franco-Maghrebi women writers who published their works in ...
El manifiesto «Pour une littérature-monde en français» (2007) cuestionaba por primera vez en un medi...
Produced in the period when human and writer’s identity is questionable, the novels of FrançoisMauri...
Quelle place ont la culture et la littérature dans les méthodes actuelles d’enseignement-apprentissa...
El manifiesto "Pour une littérature-monde en français" (2007) cuestionaba por primera vez en un medi...
Considerando las relaciones sociopolíticas históricamente construidas entre Francia y Argelia, las c...
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département de littérature c...
The autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue frança...