The present paper explores the way intertextuality is dealt with in the latest English translation of Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe (1949). Intertextuality was described by Genette as a ‘piège à traducteurs’ (1982: 295-6), or as “a trap for translators”, because it can go unnoticed, and, therefore, runs the risk of not being translated, particularly when more than two languages are present in a text. In de Beauvoir’s magnum opus, intertextuality is paramount and highly multilingual. Moreover, the plurality of voices and languages present reinforces de Beauvoir’s argument on Existentialism, which has had a radical impact, especially in the field of philosophical ethics and gender studies. In light of this work’s iconic status and Gen...
‘A bridge between cultures’ and ‘les belles infidèles’ are commonly used metaphors to describe trans...
In recent decades, gender perspectives on the history, theory and practice of translation have given...
Simone de Beauvoir’s essential masterwork is a powerful analysis of the Western notion of “woman,” a...
The present paper explores the way intertextuality is dealt with in the latest English translation o...
The relationship between languages and philosophy is so strong that French philosopher Barbara Cassi...
Drawing on three Chinese translations of the lesbian chapter in Simone de Beauvoir’s The Second Sex,...
The article is concerned with the history of translations of three canonical texts of twentieth-cent...
By Ursula Hurley and Szilvia Naray-Davey Version française ICI. This fall, international scholars ga...
The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within th...
Intertextuality wreaks havoc on established translation practices, or at least on those that envisag...
In this paper I address issues related to translation from a disciplinary (linguistic) and an interd...
In this paper I address issues related to translation from a disciplinary (linguistic) and an interd...
This paper presents the conclusion from an interdisciplinary work devoted to analyzing how Simone de...
The present study compares the two translations of the chapter on prostitution from The Second Sex b...
A partir del trabajo interdisciplinario en el análisis de las traducciones rioplatenses de las obras...
‘A bridge between cultures’ and ‘les belles infidèles’ are commonly used metaphors to describe trans...
In recent decades, gender perspectives on the history, theory and practice of translation have given...
Simone de Beauvoir’s essential masterwork is a powerful analysis of the Western notion of “woman,” a...
The present paper explores the way intertextuality is dealt with in the latest English translation o...
The relationship between languages and philosophy is so strong that French philosopher Barbara Cassi...
Drawing on three Chinese translations of the lesbian chapter in Simone de Beauvoir’s The Second Sex,...
The article is concerned with the history of translations of three canonical texts of twentieth-cent...
By Ursula Hurley and Szilvia Naray-Davey Version française ICI. This fall, international scholars ga...
The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within th...
Intertextuality wreaks havoc on established translation practices, or at least on those that envisag...
In this paper I address issues related to translation from a disciplinary (linguistic) and an interd...
In this paper I address issues related to translation from a disciplinary (linguistic) and an interd...
This paper presents the conclusion from an interdisciplinary work devoted to analyzing how Simone de...
The present study compares the two translations of the chapter on prostitution from The Second Sex b...
A partir del trabajo interdisciplinario en el análisis de las traducciones rioplatenses de las obras...
‘A bridge between cultures’ and ‘les belles infidèles’ are commonly used metaphors to describe trans...
In recent decades, gender perspectives on the history, theory and practice of translation have given...
Simone de Beauvoir’s essential masterwork is a powerful analysis of the Western notion of “woman,” a...