The requirement for translation is inherent in warfare, since, with the exception of civil wars, most wars are fought between countries that speak and write in different languages. Every stage of warfare depends on gathering and exchanging information, whether in preparation for conflict, in engagement with combatants and non-combatants, or in managing the transition to peace. Consequently, translation is crucial to ensuring that information is intelligible to those who need to understand it. Translation also attempts to reduce the ‘want of trustworthiness’ that Clausewitz saw as bedevilling all information in war (Clausewitz 1968: 162).</p
If war can be considered a dialogue between nations or cultures at large, how does one translate the...
This mémoire shows at the example of news translation that the role of translator can go over the cl...
Translation plays a big role in a society; it helps us to be acquainted with history, culture, the l...
The English translations of Carl von Clausewitz’s On War from that of Colonel John James Graham (187...
While Carl von Clausewitz has generally been respected as one of the most profound philosophers of w...
The English translation of Carl von Clausewitz’s On War by Michael Howard and Peter Paret has had a ...
The urgent, political need for skilled translators became abundantly clear in the tragic wake of 9/1...
International audienceThere are essentially four different situations within a setting of military c...
International audienceOne often thinks of translation as a bridge between literatures and cultures. ...
The power of words is the power of persuasion. The exportation of the foundational legal principles ...
One often thinks of translation as a bridge between literatures and cultures. However, what if the a...
This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with...
Our contemporary society is developing on the way of expanding the interconnections of various count...
Through the analysis of both the difficulties associated with their job and the circumst...
The article looks at translation in the context of (counter)intelligence. Here translation finds its...
If war can be considered a dialogue between nations or cultures at large, how does one translate the...
This mémoire shows at the example of news translation that the role of translator can go over the cl...
Translation plays a big role in a society; it helps us to be acquainted with history, culture, the l...
The English translations of Carl von Clausewitz’s On War from that of Colonel John James Graham (187...
While Carl von Clausewitz has generally been respected as one of the most profound philosophers of w...
The English translation of Carl von Clausewitz’s On War by Michael Howard and Peter Paret has had a ...
The urgent, political need for skilled translators became abundantly clear in the tragic wake of 9/1...
International audienceThere are essentially four different situations within a setting of military c...
International audienceOne often thinks of translation as a bridge between literatures and cultures. ...
The power of words is the power of persuasion. The exportation of the foundational legal principles ...
One often thinks of translation as a bridge between literatures and cultures. However, what if the a...
This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with...
Our contemporary society is developing on the way of expanding the interconnections of various count...
Through the analysis of both the difficulties associated with their job and the circumst...
The article looks at translation in the context of (counter)intelligence. Here translation finds its...
If war can be considered a dialogue between nations or cultures at large, how does one translate the...
This mémoire shows at the example of news translation that the role of translator can go over the cl...
Translation plays a big role in a society; it helps us to be acquainted with history, culture, the l...