La presente tesi propone una traduzione parziale del romanzo "Don't Get Caught" dell'autore statunitense Kurt Dinan. I primi due capitoli si incentrano sull'analisi delle caratteristiche della letteratura per bambini e di quella YA, presentando un breve excursus storico dei due generi letterari, per comprenderne meglio gli aspetti salienti e per valutarne convergenze e divergenze. In particolare, gli elementi osservati saranno utili al commento traduttologico del terzo capitolo, in cui verranno messe in evidenza alcune problematiche traduttive e le relative strategie adottate. L'appendice è dedicata alla proposta di traduzione
La presente tesi si iscrive nell'ambito della riflessione sulla letteratura per bambini e ragazzi, e...
Nel presente elaborato vengono proposte e analizzate le traduzioni di due storie brevi dello scritto...
Il presente lavoro di tesi magistrale si propone di presentare la figura di Diamela Eltit, autrice c...
L'obiettivo del presente elaborato è fornire una proposta di traduzione, diversa da quella già esist...
Il seguente elaborato di tesi consiste nella proposta di traduzione di alcuni capitoli del libro La ...
La presente tesi è dedicata alla traduzione e al commento dei primi sei capitoli del romanzo "Midsum...
Il presente lavoro ha per oggetto lo studio del testo teatrale On dirait qu'elle danse di Maïssa Bey...
La presente tesi si concentra sulla letteratura Young Adult. Nel primo capitolo viene introdotta la ...
L'obbiettivo del presente elaborato è quello di presentare una proposta di traduzione dal tedesco al...
In questo elaborato verrà preso in esame il genere della Trümmerliteratur, la “letteratura delle mac...
Con il presente elaborato si intende fornire al pubblico di lingua italiana una proposta di traduzio...
Il presente elaborato affronterà il tema dell’autotraduzione di due filastrocche verso l’inglese e i...
L’obiettivo del seguente elaborato è fornire una proposta di traduzione in italiano di un estratto d...
Il nostro lavoro ha lo scopo di proporre le traduzioni di alcuni capitoli del romanzo camerunese Ven...
Proposta di traduzione del primo capitolo del romanzo Pétronille di Amélie Nothomb e confronto con l...
La presente tesi si iscrive nell'ambito della riflessione sulla letteratura per bambini e ragazzi, e...
Nel presente elaborato vengono proposte e analizzate le traduzioni di due storie brevi dello scritto...
Il presente lavoro di tesi magistrale si propone di presentare la figura di Diamela Eltit, autrice c...
L'obiettivo del presente elaborato è fornire una proposta di traduzione, diversa da quella già esist...
Il seguente elaborato di tesi consiste nella proposta di traduzione di alcuni capitoli del libro La ...
La presente tesi è dedicata alla traduzione e al commento dei primi sei capitoli del romanzo "Midsum...
Il presente lavoro ha per oggetto lo studio del testo teatrale On dirait qu'elle danse di Maïssa Bey...
La presente tesi si concentra sulla letteratura Young Adult. Nel primo capitolo viene introdotta la ...
L'obbiettivo del presente elaborato è quello di presentare una proposta di traduzione dal tedesco al...
In questo elaborato verrà preso in esame il genere della Trümmerliteratur, la “letteratura delle mac...
Con il presente elaborato si intende fornire al pubblico di lingua italiana una proposta di traduzio...
Il presente elaborato affronterà il tema dell’autotraduzione di due filastrocche verso l’inglese e i...
L’obiettivo del seguente elaborato è fornire una proposta di traduzione in italiano di un estratto d...
Il nostro lavoro ha lo scopo di proporre le traduzioni di alcuni capitoli del romanzo camerunese Ven...
Proposta di traduzione del primo capitolo del romanzo Pétronille di Amélie Nothomb e confronto con l...
La presente tesi si iscrive nell'ambito della riflessione sulla letteratura per bambini e ragazzi, e...
Nel presente elaborato vengono proposte e analizzate le traduzioni di due storie brevi dello scritto...
Il presente lavoro di tesi magistrale si propone di presentare la figura di Diamela Eltit, autrice c...