Traduzione del romanzo di Kike Ferrari Que de lejos parecen moscas (tit. it. Che da lontano sembrano mosche
Sulle vicende che portano alla realizzazione della prima traduzione integrale dei 'Wilhelm Meisters ...
Recensione alla traduzione italiana di 'Réquiem por un campesino español' di Sende
Traduzione commentata del racconto di Hoffmann "Il bambino misterioso".Traduzione e commento del rac...
Progetto di un impianto idroelettrico sul torrente Lucido in localita Pian di Molin
Der Bajazzo / Ruggiero Leoncavallo; Dirigent: Lovro von MatacicCavalleria Rusticana / Pietro Mascagn...
Traduzione e commento degli Inni Manichei redatti in persiano medio (persiano manicheo
Alcune considerazioni sulla traduzione polacca de La figlia di Iorio di Gabriele D’Annunzi
Prefazione al romanzo per la prima volta edito in Italia "Malinteso a Mosca" di Simone de Beauvoi
Traduzione del romanzo Donne da macello (titolo originale Nación vacuna) di Fernanda García La
Analisi della traduzione di Bocage di alcuni brani della Gerusalemme liberata di Tass
Traduzione dal cinese del romanzo di Ma Jian "Lamianzhe". Corredata da note a cura del traduttore
Traduzione italiana di 3 racconti di Augusto Monterroso e 2 leggende di Miguel Angel Asturia
Traduzione italiana dalla lingua tedesca del volume di Niklas Luhmann, Politische Planun
La comunicazione ha per argomento la carie nel bambino come possibile segno di trascuratezza
Indagine sulle modalità traduttive caratteristiche di Mario Picchi, traduttore di Hugo, Maupassant, ...
Sulle vicende che portano alla realizzazione della prima traduzione integrale dei 'Wilhelm Meisters ...
Recensione alla traduzione italiana di 'Réquiem por un campesino español' di Sende
Traduzione commentata del racconto di Hoffmann "Il bambino misterioso".Traduzione e commento del rac...
Progetto di un impianto idroelettrico sul torrente Lucido in localita Pian di Molin
Der Bajazzo / Ruggiero Leoncavallo; Dirigent: Lovro von MatacicCavalleria Rusticana / Pietro Mascagn...
Traduzione e commento degli Inni Manichei redatti in persiano medio (persiano manicheo
Alcune considerazioni sulla traduzione polacca de La figlia di Iorio di Gabriele D’Annunzi
Prefazione al romanzo per la prima volta edito in Italia "Malinteso a Mosca" di Simone de Beauvoi
Traduzione del romanzo Donne da macello (titolo originale Nación vacuna) di Fernanda García La
Analisi della traduzione di Bocage di alcuni brani della Gerusalemme liberata di Tass
Traduzione dal cinese del romanzo di Ma Jian "Lamianzhe". Corredata da note a cura del traduttore
Traduzione italiana di 3 racconti di Augusto Monterroso e 2 leggende di Miguel Angel Asturia
Traduzione italiana dalla lingua tedesca del volume di Niklas Luhmann, Politische Planun
La comunicazione ha per argomento la carie nel bambino come possibile segno di trascuratezza
Indagine sulle modalità traduttive caratteristiche di Mario Picchi, traduttore di Hugo, Maupassant, ...
Sulle vicende che portano alla realizzazione della prima traduzione integrale dei 'Wilhelm Meisters ...
Recensione alla traduzione italiana di 'Réquiem por un campesino español' di Sende
Traduzione commentata del racconto di Hoffmann "Il bambino misterioso".Traduzione e commento del rac...