L'analisi segue il percorso traduttivo che va dall'adattamento cinematografico di un testo letterario alla novélisation, l'adattamento o la traduzione di un'opera cinematografica in romanzo. Nella traduzione da un codice a un altro codice qualche elemento espressivo necessariamente cambia, perdendo un suo potere connotativo, oppure aggiungendo altro senso derivato dal codice ospitante. Non è possibile parlare di tradimento o di infedeltà, di scarsa aderenza al testo letterario o filmico. Ciò che conta è una fedeltà all'essenziale, ritmo e senso profondo del racconto o del film: lingue e codici in contatto aprono parole e immagini ad altre inedite, originali possibilità di senso
In un mondo culturalmente, \u201ceditorialmente\u201d e umanamente ordinato, ogni professione intell...
Nel suo imprescindibile saggio Seuils (1987) Gérard Genette ha analizzato il ruolo che il paratesto ...
L’analisi propone di illustrare il passaggio dal romanzo al film attraverso la visione codificata de...
Al di là della fedeltà letteraria, tradurre un’opera teatrale vuol dire pensare una sua riformulazio...
Una traduzione è insieme lettura e interpretazione. Tuttavia prima che il confronto con l’origine de...
Il contributo prende in considerazione la traduzione di prodotti audiovisivi quale forma di riscritt...
Il contributo si occupa dell'analisi delle particelle modali ja, doch e denn nei dialoghi del film E...
Nel volume vengono discusse le posizioni teoriche pi\uf9 recenti riguardanti il problema dell'adatta...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
Il binomio cinema/traduzione non sempre risulta essere perfetto : cinema e traduzione oscillano, inf...
Il volume offre un panorama introduttivo allle tematiche che innervano il rapporto letteratura-cinem...
Si sostiene la necessità di tradurre i testi antichi in maniera rispettosa non solo del senso, ma an...
Sulla base di una riflessione sull’utilità delle note del traduttore si è cercato di capire a che co...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
In un mondo culturalmente, \u201ceditorialmente\u201d e umanamente ordinato, ogni professione intell...
Nel suo imprescindibile saggio Seuils (1987) Gérard Genette ha analizzato il ruolo che il paratesto ...
L’analisi propone di illustrare il passaggio dal romanzo al film attraverso la visione codificata de...
Al di là della fedeltà letteraria, tradurre un’opera teatrale vuol dire pensare una sua riformulazio...
Una traduzione è insieme lettura e interpretazione. Tuttavia prima che il confronto con l’origine de...
Il contributo prende in considerazione la traduzione di prodotti audiovisivi quale forma di riscritt...
Il contributo si occupa dell'analisi delle particelle modali ja, doch e denn nei dialoghi del film E...
Nel volume vengono discusse le posizioni teoriche pi\uf9 recenti riguardanti il problema dell'adatta...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
Il binomio cinema/traduzione non sempre risulta essere perfetto : cinema e traduzione oscillano, inf...
Il volume offre un panorama introduttivo allle tematiche che innervano il rapporto letteratura-cinem...
Si sostiene la necessità di tradurre i testi antichi in maniera rispettosa non solo del senso, ma an...
Sulla base di una riflessione sull’utilità delle note del traduttore si è cercato di capire a che co...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
In un mondo culturalmente, \u201ceditorialmente\u201d e umanamente ordinato, ogni professione intell...
Nel suo imprescindibile saggio Seuils (1987) Gérard Genette ha analizzato il ruolo che il paratesto ...
L’analisi propone di illustrare il passaggio dal romanzo al film attraverso la visione codificata de...