Dalle pagine introduttive agli esperimenti di traduzione giovanili allo "Zibaldone", si passano in rassegna i luoghi in cui Leopardi riflette sui problemi del tradurre, per arrivare a dimostrare la centralità di quella riflessione nell'elaborazione della sua poetica
Oggetto del presente contributo sono alcuni esempi di traduzioni de L’infinito leopardiano in codici...
Lo Zibaldone è il diario personale di Leopardi, “opera mondo” nella quale la realtà passata, present...
Il giudizio di Leopardi su Petrarca cambia radicalmente dopo il lavoro d\u2019interpretazione delle ...
Edizione critica e traduzione dello Zibaldone di pensieri Leopardi, con introduzione, apparati, nota...
L’articolo, tradotto da Andréia Guerini e Margot Müller, mette in luce l’importanza dell’attività di...
È delineato un profilo dell'attività di traduttore di Giacomo Leopardi e della riflessione del poeta...
Il libro raccoglie tre saggi dedicati alla scrittura dello "Zibaldone di Pensieri" e un quarto saggi...
Il saggio si fonda sull'analogia, in Leopardi, fra traduzione e scrittura. La scrittura è sempre una...
Relatori: Johnny BERTOLIO, Leopardi e Si/emonide: il Volgarizzamento della Satira sopra le donne; El...
Recensione al libro curato da Osimo e Bartesaghi in cui sono raccolti e commentati passi dello Zibal...
Il contributo mira a identificare: a) l'autentica edizione omerica utilizzata da Leopardi; b) i cont...
Molti sono gli investimenti che entrano in gioco nella traduzione letteraria. Tenendo presente alcu...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Si tratta di una riflessione sulla personale traduzione in italiano di uno scritto di Yves Bonnefoy ...
Nell’idillio Alla luna, Giacomo Leopardi trascrive poeticamente i dati della riflessione che ha elab...
Oggetto del presente contributo sono alcuni esempi di traduzioni de L’infinito leopardiano in codici...
Lo Zibaldone è il diario personale di Leopardi, “opera mondo” nella quale la realtà passata, present...
Il giudizio di Leopardi su Petrarca cambia radicalmente dopo il lavoro d\u2019interpretazione delle ...
Edizione critica e traduzione dello Zibaldone di pensieri Leopardi, con introduzione, apparati, nota...
L’articolo, tradotto da Andréia Guerini e Margot Müller, mette in luce l’importanza dell’attività di...
È delineato un profilo dell'attività di traduttore di Giacomo Leopardi e della riflessione del poeta...
Il libro raccoglie tre saggi dedicati alla scrittura dello "Zibaldone di Pensieri" e un quarto saggi...
Il saggio si fonda sull'analogia, in Leopardi, fra traduzione e scrittura. La scrittura è sempre una...
Relatori: Johnny BERTOLIO, Leopardi e Si/emonide: il Volgarizzamento della Satira sopra le donne; El...
Recensione al libro curato da Osimo e Bartesaghi in cui sono raccolti e commentati passi dello Zibal...
Il contributo mira a identificare: a) l'autentica edizione omerica utilizzata da Leopardi; b) i cont...
Molti sono gli investimenti che entrano in gioco nella traduzione letteraria. Tenendo presente alcu...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Si tratta di una riflessione sulla personale traduzione in italiano di uno scritto di Yves Bonnefoy ...
Nell’idillio Alla luna, Giacomo Leopardi trascrive poeticamente i dati della riflessione che ha elab...
Oggetto del presente contributo sono alcuni esempi di traduzioni de L’infinito leopardiano in codici...
Lo Zibaldone è il diario personale di Leopardi, “opera mondo” nella quale la realtà passata, present...
Il giudizio di Leopardi su Petrarca cambia radicalmente dopo il lavoro d\u2019interpretazione delle ...