L’interculturel dans la didactique des langues est une notion née à la fin des années 80 pour tenter de faciliter les échanges entre locuteurs de cultures d’origine différente. A’ la base de ce concept, le constat que les relations entre locuteurs de langue différente rencontrent des difficultés de communication liées non pas seulement à des lacunes linguistiques comme l’amplitude et la maitrise du lexique, la maitrise des règles phonétiques, phonologiques, et grammaticales mais les difficultés sont liées aussi de façon considérable au côté arbitraire de chacun des deux systèmes de représentation du monde mis en confrontation
Il y a des discours sur l’économie. Il y a également des discours constitutifs de l’activité économi...
Le présent travail consiste à élucider la différenciation existante entre les notions de langue et l...
International audienceLa recherche présentée est issue d'une thèse en cours qui étudie la manière do...
Une langue n’est pas qu’un systéme de signes organisés; elle est la somme de différents éléments dan...
International audienceLe propos de la présente contribution est de réfléchir sur la transmission de ...
Dans le dernier chapitre de l’ouvrage Les dimensions culturelles des enseignants de langues, BEACCO ...
sous presseInternational audienceA partir d’un large éventail de langues présentes sur plusieurs con...
La variable culturelle est présente partout et ne se limite pas à quelques aspects du comportement. ...
International audienceLes approches dites « interculturelles » en didactique des langues ont désorma...
Dans le contexte actuel de l’apprentissage/enseignement des langues et plus particulièrement en ce q...
Notre proposition didactique interdisciplinaire, relève de la relation entre plusieurs disciplines....
International audienceOn observe depuis la fin du XX e siècle une synchronisation étonnante des disc...
Depuis les années 70, une profusion de termes tels que pluri-, multi-, inter- ou transculturel, est ...
International audienceA partir d’un large éventail de langues présentes sur plusieurs continents, ce...
Les questionnements que soulève ce mémoire s'inscrivent dans une perspective de formation personnell...
Il y a des discours sur l’économie. Il y a également des discours constitutifs de l’activité économi...
Le présent travail consiste à élucider la différenciation existante entre les notions de langue et l...
International audienceLa recherche présentée est issue d'une thèse en cours qui étudie la manière do...
Une langue n’est pas qu’un systéme de signes organisés; elle est la somme de différents éléments dan...
International audienceLe propos de la présente contribution est de réfléchir sur la transmission de ...
Dans le dernier chapitre de l’ouvrage Les dimensions culturelles des enseignants de langues, BEACCO ...
sous presseInternational audienceA partir d’un large éventail de langues présentes sur plusieurs con...
La variable culturelle est présente partout et ne se limite pas à quelques aspects du comportement. ...
International audienceLes approches dites « interculturelles » en didactique des langues ont désorma...
Dans le contexte actuel de l’apprentissage/enseignement des langues et plus particulièrement en ce q...
Notre proposition didactique interdisciplinaire, relève de la relation entre plusieurs disciplines....
International audienceOn observe depuis la fin du XX e siècle une synchronisation étonnante des disc...
Depuis les années 70, une profusion de termes tels que pluri-, multi-, inter- ou transculturel, est ...
International audienceA partir d’un large éventail de langues présentes sur plusieurs continents, ce...
Les questionnements que soulève ce mémoire s'inscrivent dans une perspective de formation personnell...
Il y a des discours sur l’économie. Il y a également des discours constitutifs de l’activité économi...
Le présent travail consiste à élucider la différenciation existante entre les notions de langue et l...
International audienceLa recherche présentée est issue d'une thèse en cours qui étudie la manière do...