The thesis includes introduction of the texts which are to be translated and the translator's analysis and comments on the problems arising during the translation. The central part of the thesis encloses three articles of different genres and their translations. Each translation is followed by the commentary and analysis consisting of 11 points of analysis taken from the Genre Analysis, a method from the postgraduates studies of Specialized English Translation and Interpreting at the Budapest University of Technology and Economy. The analysis consists of: genre, source, audience, purpose of writing, authencity, level of formality, text style, cohesion, sentence patterns, layout and terminology. Appointed problems will be elaborated and poss...